2 Crônicas 19
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 ฟวยจ เซ เยโฮชาฟัต เอีญ โรฮ ลั่ง ไม่ กอ บาึง แตะ ฮอยจ นึง เญือะ อาวต แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม.
1 Quando Josafá, rei de Judá, voltou em segurança a seu palácio, em Jerusalém,
2 เยฮู กวน ฮานานี ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, ฮอยจ โรฮ เคะ อื. อัฮ เฮี ละ อื, “ปะ อัม แกต เปอะ มัฮ ป ปุก เรอึม แตะ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ฮรัก ไฌม โรฮ เปอะ โม ป เกละยุ พะจาว เยอ? กัน ยุฮ เปอะ ตอก เซ, พะจาว เกือฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ ปะ ฆาื อื.
2 o vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro dele. “Por que o rei ajuda os perversos e ama os que odeiam o S enhor ?”, perguntou-lhe Hanani. “Por causa disso, o S enhor está muito irado com você.
3 ปัง มัฮ ตอก เซ กัน ไมจ เอีจ ยุฮ เปอะ ไก โรฮ ง่อน. เอีจ ซาวป โรฮ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป พะอาเชรา นึง เมือง เฮี เตือง โอยจ อื. เอีจ มัฮ โรฮ ซาวป เปอะ ตอก ซ ปุก แตะ รพาวม พะจาว โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Mas ainda há algo de bom em você, pois removeu os postes de Aserá de toda a terra e buscou a Deus de todo o coração.”
4 กซัต เยโฮชาฟัต เซ, ปัง อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, โฮว ฌุป โฌ ลอป โรฮ โม ลัปซด่อน ยุฮ แตะ โรฮ. โม ลัปซด่อน ยุฮ อื เน่อึม นึง เบ่เออเชบ่า ลวง ลั่กเซฮ, ฮอยจ โรฮ ละ บลาวง เอฟราอิม ลวง ลั่กล่าวง เงอ, นัม แม โรฮ อื เกือฮ นัปทื เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
4 Josafá morava em Jerusalém, mas saía para visitar o povo por todo o território, desde Berseba até a região montanhosa de Efraim, a fim de animar todos a voltarem para o S enhor , o Deus de seus antepassados.
5 เมาะ ย่วง ป อาวต นึง เมือง ยูด่า ไม่ ไก โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง อื เอีจ ซาวป ดุฮ ปุย ละ แปน อื ป รเตีฮ รตุม ละ ปุย ย่วง โม เซ โครยญ โดฮ.
5 Nomeou juízes na terra, em todas as cidades fortificadas,
6 เญือม เซ เยโฮชาฟัต อัฮ อื ละ โม ป รเตีฮ รตุม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน ตอก รเตีฮ แตะ โอเอีฮ ละ ปุย, นึง โอ อื มัฮ ยุฮ เปอะ ละ ปุย ปลัฮเตะ. เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ละ พะจาว. เญือม รเตีฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย เยอ, พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ เปอะ.
6 e lhes disse: “Sejam cuidadosos! Lembrem-se de que não estão julgando para agradar as pessoas, mas para agradar o S enhor . Ele estará com vocês sempre que derem um veredito.
7 มัฮ เซ ป ไมจ โรฮ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ฆาื อื, ไม่ ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ตอก รเตีฮ แตะ โอเอีฮ ละ ปุย. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอ ปุน ยุ ปุน ฮมอง โตว ปุย บ่วก ปุย โจวง, ไม่ ปุย ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ, ไม่ ปุย เกือฮ ปุย นุน แตะ ละ ยุฮ แตะ กัน โอ ปุก โอ ลอก,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Temam o S enhor e julguem com integridade, pois o S enhor , nosso Deus, não tolera injustiça, nem parcialidade, nem suborno”.
8 โนก ฮา เซ แม, เยโฮชาฟัต เลือก โรฮ โม เลวี ไม่ โม ซตุ ง่อน. เลือก แม โรฮ อื ฮอยจ ละ โม ฮัวนา เจอ โม อิซราเอน ง่อน ละ ซ เกือฮ แตะ โม เซ รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ โม ป ไก พิต โฌวะ ยุฮ ละ ปุ แตะ, ฮอยจ โรฮ ละ โม ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว. โม ป รเตีฮ รตุม เลือก แตะ เซ, เกือฮ อื อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม.
8 Em Jerusalém, Josafá nomeou alguns levitas, sacerdotes e chefes de famílias de Israel para julgarem os casos que envolvessem a lei do S enhor e questões civis.
9 เญือม เซ เยโฮชาฟัต ซตอก รเง่อึม โม ป เลือก แตะ เซ ตอก เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน เฮี ไม่ รพาวม ฮลัต แตะ นึง พะจาว. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม ซืไซ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
9 Estas foram suas ordens para eles: “Ajam sempre no temor do S enhor , com fidelidade e coração íntegro.
10 เญือม ฮอยจ รโฮงะ โม เอียกปุ เปอะ ตอก พิต ตอก โฌวะ ปุย ละ ปุ แตะ, กัน ยุฮ ยุม ไม่ ปุ แตะ ญุ่ก, ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ไม่ เพอึก ตอม เปอะ ปุย นึง กัน ลัง ยุฮ อื เญือม ตัตซิน ปุย ปุ แตะ เซ, เดอึม ปุย โอ ซ ยุฮ กัน พิต กัน มั่ป ละ พะจาว ฆาื อื. ดัฮ โม เปะ โอ ยุฮ ละ ปุ แตะ ตอก เซ, พะจาว ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เปะ ไม่ โม ลัปซด่อน ฆาื อื. ดัฮ โม เปะ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ แตะ ตอก เซ โฮ, ซ ไก โตว พิต ยุฮ เปอะ ฆาื อื.
10 Toda vez que chegar até vocês uma causa de seus compatriotas israelitas de outras cidades, seja de homicídio, seja de outra violação da lei, dos mandamentos, dos decretos ou dos estatutos de Deus, advirtam-nos para que eles não pequem contra o S enhor , a fim de que a ira dele não venha sobre vocês e sobre eles. Se agirem desse modo, estarão livres de culpa.
11 “อามาริยา ป มัฮ ฮัวนา ซตุ อู เอีจ แปน ป ไปญ กัน เกว ไม่ กัน ยุฮ ปุย ละ พะจาว. เซบ่าดิ่ยา กวน อิชมาเอน ป มัฮ จาวเมือง โม ยูด่า เยอ, เอีจ แปน ป ไปญ กัน เกว ไม่ กซัต ละ เปอะ. โม เลวี เอีจ แปน โรฮ โม ป ควป คุม แลน แก ละ ซ เกือฮ อื ปุย ยุฮ ตัม ป เอีจ ตัตซิน ปุย เซ. เกือฮ ติ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม เรียง แตะ. ปัว พะจาว เลีฮ อาวต ไม่ โม ป ยุฮ กัน ซื กัน ไซ,” อัฮ เซ กซัต เยโฮชาฟัต เตอ.
11 “Amarias, o sumo sacerdote, terá a última palavra nos casos relacionados ao S enhor . Zebadias, filho de Ismael, líder da tribo de Judá, terá a última palavra em todas as questões relativas ao reino. Os levitas os ajudarão nesses trabalhos. Sejam corajosos no cumprimento de seus deveres, e que o S enhor esteja com aqueles que agirem corretamente!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.