2 Crônicas 19
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 ฟวยจ เซ เยโฮชาฟัต เอีญ โรฮ ลั่ง ไม่ กอ บาึง แตะ ฮอยจ นึง เญือะ อาวต แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม.
1 Josafá, rei de Judá, voltou são e salvo para o seu palácio, em Jerusalém.
2 เยฮู กวน ฮานานี ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, ฮอยจ โรฮ เคะ อื. อัฮ เฮี ละ อื, “ปะ อัม แกต เปอะ มัฮ ป ปุก เรอึม แตะ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ฮรัก ไฌม โรฮ เปอะ โม ป เกละยุ พะจาว เยอ? กัน ยุฮ เปอะ ตอก เซ, พะจาว เกือฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ ปะ ฆาื อื.
2 O profeta Jeú, filho de Hanani, foi encontrar-se com o rei e disse: — Por que é que o senhor ajuda os maus e é amigo dos inimigos de Deus? Por causa disso, o
3 ปัง มัฮ ตอก เซ กัน ไมจ เอีจ ยุฮ เปอะ ไก โรฮ ง่อน. เอีจ ซาวป โรฮ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป พะอาเชรา นึง เมือง เฮี เตือง โอยจ อื. เอีจ มัฮ โรฮ ซาวป เปอะ ตอก ซ ปุก แตะ รพาวม พะจาว โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Mas é verdade que o senhor fez coisas boas: acabou com os postes da deusa Aserá do país e procurou com todo o coração conhecer a vontade de Deus.
4 กซัต เยโฮชาฟัต เซ, ปัง อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, โฮว ฌุป โฌ ลอป โรฮ โม ลัปซด่อน ยุฮ แตะ โรฮ. โม ลัปซด่อน ยุฮ อื เน่อึม นึง เบ่เออเชบ่า ลวง ลั่กเซฮ, ฮอยจ โรฮ ละ บลาวง เอฟราอิม ลวง ลั่กล่าวง เงอ, นัม แม โรฮ อื เกือฮ นัปทื เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
4 Josafá continuou morando em Jerusalém, mas tinha o costume de visitar o povo no país inteiro, desde Berseba, no Sul, até a região montanhosa de Efraim, no Norte. Ele fez com que o povo se voltasse para o Senhor , o Deus dos antepassados deles.
5 เมาะ ย่วง ป อาวต นึง เมือง ยูด่า ไม่ ไก โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง อื เอีจ ซาวป ดุฮ ปุย ละ แปน อื ป รเตีฮ รตุม ละ ปุย ย่วง โม เซ โครยญ โดฮ.
5 Colocou juízes em todas as cidades de Judá protegidas por muralhas
6 เญือม เซ เยโฮชาฟัต อัฮ อื ละ โม ป รเตีฮ รตุม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน ตอก รเตีฮ แตะ โอเอีฮ ละ ปุย, นึง โอ อื มัฮ ยุฮ เปอะ ละ ปุย ปลัฮเตะ. เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ละ พะจาว. เญือม รเตีฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย เยอ, พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ เปอะ.
6 e lhes deu a seguinte ordem: — Tenham cuidado quando decidirem algum caso, pois o que vocês fazem é em nome de Deus, o
7 มัฮ เซ ป ไมจ โรฮ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ฆาื อื, ไม่ ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ตอก รเตีฮ แตะ โอเอีฮ ละ ปุย. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอ ปุน ยุ ปุน ฮมอง โตว ปุย บ่วก ปุย โจวง, ไม่ ปุย ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ, ไม่ ปุย เกือฮ ปุย นุน แตะ ละ ยุฮ แตะ กัน โอ ปุก โอ ลอก,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Portanto, respeitem a Deus e tenham cuidado com o que vão fazer, pois o Senhor , nosso Deus, não tolera os que cometem injustiça, nem os que usam dois pesos e duas medidas nos julgamentos, nem os que aceitam dinheiro para torcer a justiça.
8 โนก ฮา เซ แม, เยโฮชาฟัต เลือก โรฮ โม เลวี ไม่ โม ซตุ ง่อน. เลือก แม โรฮ อื ฮอยจ ละ โม ฮัวนา เจอ โม อิซราเอน ง่อน ละ ซ เกือฮ แตะ โม เซ รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ โม ป ไก พิต โฌวะ ยุฮ ละ ปุ แตะ, ฮอยจ โรฮ ละ โม ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว. โม ป รเตีฮ รตุม เลือก แตะ เซ, เกือฮ อื อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม.
8 Em Jerusalém Josafá colocou alguns levitas , sacerdotes e chefes de famílias para julgarem os assuntos religiosos e as causas dos moradores da cidade.
9 เญือม เซ เยโฮชาฟัต ซตอก รเง่อึม โม ป เลือก แตะ เซ ตอก เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน เฮี ไม่ รพาวม ฮลัต แตะ นึง พะจาว. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม ซืไซ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
9 Ele lhes deu a seguinte ordem: — Cumpram com honestidade todos os seus deveres para com Deus, o
10 เญือม ฮอยจ รโฮงะ โม เอียกปุ เปอะ ตอก พิต ตอก โฌวะ ปุย ละ ปุ แตะ, กัน ยุฮ ยุม ไม่ ปุ แตะ ญุ่ก, ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ไม่ เพอึก ตอม เปอะ ปุย นึง กัน ลัง ยุฮ อื เญือม ตัตซิน ปุย ปุ แตะ เซ, เดอึม ปุย โอ ซ ยุฮ กัน พิต กัน มั่ป ละ พะจาว ฆาื อื. ดัฮ โม เปะ โอ ยุฮ ละ ปุ แตะ ตอก เซ, พะจาว ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เปะ ไม่ โม ลัปซด่อน ฆาื อื. ดัฮ โม เปะ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ แตะ ตอก เซ โฮ, ซ ไก โตว พิต ยุฮ เปอะ ฆาื อื.
10 Quando os seus patrícios das cidades de Judá apresentarem a vocês causas de morte ou qualquer caso de desobediência às leis , estatutos e regulamentos, avisem a eles que não cometam pecados contra o Senhor , a fim de que ele não castigue vocês e os seus patrícios. Se derem esse aviso, vocês não serão culpados.
11 “อามาริยา ป มัฮ ฮัวนา ซตุ อู เอีจ แปน ป ไปญ กัน เกว ไม่ กัน ยุฮ ปุย ละ พะจาว. เซบ่าดิ่ยา กวน อิชมาเอน ป มัฮ จาวเมือง โม ยูด่า เยอ, เอีจ แปน ป ไปญ กัน เกว ไม่ กซัต ละ เปอะ. โม เลวี เอีจ แปน โรฮ โม ป ควป คุม แลน แก ละ ซ เกือฮ อื ปุย ยุฮ ตัม ป เอีจ ตัตซิน ปุย เซ. เกือฮ ติ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม เรียง แตะ. ปัว พะจาว เลีฮ อาวต ไม่ โม ป ยุฮ กัน ซื กัน ไซ,” อัฮ เซ กซัต เยโฮชาฟัต เตอ.
11 O Grande Sacerdote Amariá terá a última palavra nas questões religiosas, e o governador de Judá, Zebadias, filho de Ismael, terá a última palavra em casos não religiosos. Os levitas ajudarão nos serviços do tribunal. Coragem, pois, e mãos à obra! E que o Senhor Deus esteja com os que fazem o que é direito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.