2 Crônicas 19

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ฟวยจ เซ เยโฮชาฟัต เอีญ โรฮ ลั่ง ไม่ กอ บาึง แตะ ฮอยจ นึง เญือะ อาวต แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม.
1 Josafá, rei de Judá, voltou para sua casa em paz, para Jerusalém.
2 เยฮู กวน ฮานานี ป ซึป ลปุง พะจาว เยอ, ฮอยจ โรฮ เคะ อื. อัฮ เฮี ละ อื, “ปะ อัม แกต เปอะ มัฮ ป ปุก เรอึม แตะ ปุย ฆอก ปุย เบร, ไม่ ฮรัก ไฌม โรฮ เปอะ โม ป เกละยุ พะจาว เยอ? กัน ยุฮ เปอะ ตอก เซ, พะจาว เกือฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ แตะ ฮอยจ ละ ปะ ฆาื อื.
2 O vidente Jeú, filho de Hanani, saiu ao encontro do rei Josafá e lhe disse: Devias tu ajudar ao perverso e amar aqueles que aborrecem o Senhor ? Por isso, caiu sobre ti a ira da parte do Senhor .
3 ปัง มัฮ ตอก เซ กัน ไมจ เอีจ ยุฮ เปอะ ไก โรฮ ง่อน. เอีจ ซาวป โรฮ เปอะ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป พะอาเชรา นึง เมือง เฮี เตือง โอยจ อื. เอีจ มัฮ โรฮ ซาวป เปอะ ตอก ซ ปุก แตะ รพาวม พะจาว โรฮ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Boas coisas, contudo, se acharam em ti; porque tiraste os postes-ídolos da terra e dispuseste o coração para buscares a Deus.
4 กซัต เยโฮชาฟัต เซ, ปัง อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม, โฮว ฌุป โฌ ลอป โรฮ โม ลัปซด่อน ยุฮ แตะ โรฮ. โม ลัปซด่อน ยุฮ อื เน่อึม นึง เบ่เออเชบ่า ลวง ลั่กเซฮ, ฮอยจ โรฮ ละ บลาวง เอฟราอิม ลวง ลั่กล่าวง เงอ, นัม แม โรฮ อื เกือฮ นัปทื เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
4 Habitou, pois, Josafá em Jerusalém; tornou a passar pelo povo desde Berseba até à região montanhosa de Efraim e fez que ele tornasse ao Senhor , Deus de seus pais.
5 เมาะ ย่วง ป อาวต นึง เมือง ยูด่า ไม่ ไก โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง อื เอีจ ซาวป ดุฮ ปุย ละ แปน อื ป รเตีฮ รตุม ละ ปุย ย่วง โม เซ โครยญ โดฮ.
5 Estabeleceu juízes no país, em todas as cidades fortificadas, de cidade em cidade.
6 เญือม เซ เยโฮชาฟัต อัฮ อื ละ โม ป รเตีฮ รตุม เซ ตอก เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ แฮน ตอก รเตีฮ แตะ โอเอีฮ ละ ปุย, นึง โอ อื มัฮ ยุฮ เปอะ ละ ปุย ปลัฮเตะ. เอีจ มัฮ ยุฮ เปอะ ละ พะจาว. เญือม รเตีฮ เปอะ โอเอีฮ ละ ปุย เยอ, พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ เปอะ.
6 Disse aos juízes: Vede o que fazeis, porque não julgais da parte do homem, e sim da parte do Senhor , e, no julgardes, ele está convosco.
7 มัฮ เซ ป ไมจ โรฮ เปอะ ฮลัต นึง พะจาว ฆาื อื, ไม่ ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ตอก รเตีฮ แตะ โอเอีฮ ละ ปุย. เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอ ปุน ยุ ปุน ฮมอง โตว ปุย บ่วก ปุย โจวง, ไม่ ปุย ฮรัก ป ฮรัก จัง ป จัง แตะ, ไม่ ปุย เกือฮ ปุย นุน แตะ ละ ยุฮ แตะ กัน โอ ปุก โอ ลอก,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Agora, pois, seja o temor do Senhor convosco; tomai cuidado e fazei-o, porque não há no Senhor , nosso Deus, injustiça, nem parcialidade, nem aceita ele suborno.
8 โนก ฮา เซ แม, เยโฮชาฟัต เลือก โรฮ โม เลวี ไม่ โม ซตุ ง่อน. เลือก แม โรฮ อื ฮอยจ ละ โม ฮัวนา เจอ โม อิซราเอน ง่อน ละ ซ เกือฮ แตะ โม เซ รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ โม ป ไก พิต โฌวะ ยุฮ ละ ปุ แตะ, ฮอยจ โรฮ ละ โม ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว. โม ป รเตีฮ รตุม เลือก แตะ เซ, เกือฮ อื อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม.
8 Também, depois de terem voltado para Jerusalém, estabeleceu aí Josafá alguns dos levitas, e dos sacerdotes, e dos cabeças das famílias de Israel para julgarem da parte do Senhor e decidirem as sentenças contestadas.
9 เญือม เซ เยโฮชาฟัต ซตอก รเง่อึม โม ป เลือก แตะ เซ ตอก เฮี, “โม เปะ ไมจ เปอะ ยุฮ กัน เฮี ไม่ รพาวม ฮลัต แตะ นึง พะจาว. ไมจ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม ซืไซ ไม่ เตม รพาวม แตะ นึง.
9 Deu-lhes ordem, dizendo: Assim, andai no temor do Senhor , com fidelidade e inteireza de coração.
10 เญือม ฮอยจ รโฮงะ โม เอียกปุ เปอะ ตอก พิต ตอก โฌวะ ปุย ละ ปุ แตะ, กัน ยุฮ ยุม ไม่ ปุ แตะ ญุ่ก, ป พิต โกตไม ยุฮ พะจาว ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, เญือม เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ซตอก รเง่อึม ไม่ เพอึก ตอม เปอะ ปุย นึง กัน ลัง ยุฮ อื เญือม ตัตซิน ปุย ปุ แตะ เซ, เดอึม ปุย โอ ซ ยุฮ กัน พิต กัน มั่ป ละ พะจาว ฆาื อื. ดัฮ โม เปะ โอ ยุฮ ละ ปุ แตะ ตอก เซ, พะจาว ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ โม เปะ ไม่ โม ลัปซด่อน ฆาื อื. ดัฮ โม เปะ ยุฮ กัน ลัง ยุฮ แตะ ตอก เซ โฮ, ซ ไก โตว พิต ยุฮ เปอะ ฆาื อื.
10 Toda vez que vier a vós outros sentença contestada de vossos irmãos que habitam nas suas cidades: entre sangue e sangue, lei e mandamento, estatutos e juízos, admoestai-os, que não se façam culpados para com o Senhor , para que não venha grande ira sobre vós e sobre vossos irmãos; fazei assim e não vos tornareis culpados.
11 “อามาริยา ป มัฮ ฮัวนา ซตุ อู เอีจ แปน ป ไปญ กัน เกว ไม่ กัน ยุฮ ปุย ละ พะจาว. เซบ่าดิ่ยา กวน อิชมาเอน ป มัฮ จาวเมือง โม ยูด่า เยอ, เอีจ แปน ป ไปญ กัน เกว ไม่ กซัต ละ เปอะ. โม เลวี เอีจ แปน โรฮ โม ป ควป คุม แลน แก ละ ซ เกือฮ อื ปุย ยุฮ ตัม ป เอีจ ตัตซิน ปุย เซ. เกือฮ ติ เปอะ ยุฮ ไม่ รพาวม เรียง แตะ. ปัว พะจาว เลีฮ อาวต ไม่ โม ป ยุฮ กัน ซื กัน ไซ,” อัฮ เซ กซัต เยโฮชาฟัต เตอ.
11 Eis que Amarias, o sumo sacerdote, presidirá nas coisas que dizem respeito ao Senhor ; e Zebadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, nas que dizem respeito ao rei. Também os levitas serão oficiais à vossa disposição. Sede fortes no cumprimento disso, e o Senhor será com os bons.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.