2 Crônicas 15
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เญือม เซ พะจาว เกือฮ ลปุ แตะ เลีฮ อาวต นึง อาซาริยา กวน โอเด่ต.
1 O espírito do Senhor se apoderou de Azarias, filho de Obed. Este saiu ao encontro de Asa, e lhe disse:
2 อาซาริยา เซ โฮว เคะ กซัต อาซา เซ. อัฮ เฮี ละ อื, “โอ กซัต อาซา, เตือง โม ยูด่า ไม่ โม เบ่นยามิน, ง่อต ป อัฮ อาึ เฮี เตือง โอยจ เปอะ เมิฮ. เญือม อาวต โม เปะ ซดิ ไม่ พะจาว เยอ, พะจาว เอีจ อาวต โรฮ ไม่ โม เปะ โรฮ. ดัฮ โม เปะ ซาวป เนอึม ยุ พะจาว โฮ, โม เปะ ซ ยุ เนอึม เปอะ. ดัฮ โม เปะ ละ โปวฮ พะจาว โฮ, พะจาว ปังเมอ ซ ละ โปวฮ โรฮ โม เปะ โรฮ.
2 Escutai-me, Asa, com todo o Judá e Benjamim: O Senhor está convosco assim como vós estais com ele. Se vós o procurais, ele se manifestará a vós, mas se vós o abandonais, ele vos abandonará.
3 โม อิซราเอน เอีจ เลี่ญ เนอึม อาวต อื โนก พะจาว เนอึม. เญาะ ไก โตว โม ซตุ ยุฮ ละ แปน อื ป เพอึก ปุย, เญาะ ไก โตว โรฮ พะทัม โกตไม ยุฮ.
3 Durante muito tempo viveu Israel sem o verdadeiro Deus, sem sacerdotes para ensiná-lo, sem a Lei;
4 เญือม เอีจ เกิต ป ญัก ป นอ ละ อื, ปังเมอ ลเตือฮ แม โรฮ ซาวป เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน แม. เญือม ซาวป อื พะจาว ตอก เซ เยอ, โฮลฮ เนอึม ยุ อื.
4 mas, quando na sua angústia eles se voltaram para o Senhor, Deus de Israel, e o procuraram, ele se manifestou a eles.
5 เญือม โอ โม อิซราเอน ซาวป พะจาว เซ ไก โตว ป โฮลฮ โฮว ไมจ เอีญ มวน นึง เมือง อื เซ. มัฮ ฆาื โฮวน ลอน เอิน ป กอยจ ป ราวม นึง อื โครยญ โดฮ เอิน.
5 Naqueles tempos não havia segurança alguma para os que viajavam, pois graves distúrbios pesavam sobre a população da terra.
6 เอีจ ไก เนอึม กัน รกัฮ ลเฆือฮ นึง, ปุย ปะเทต เฮี เอีจ ตอซู ไม่ ปะเทต เซิต, ปุย เมือง เฮี เอีจ ตอซู ปุ แตะ ไม่ เมือง เซิต. เอีจ มัฮ พะจาว ป ญอม เกือฮ ป ญัก ป นอ เกิต ละ อื ตอก เซ.
6 As nações e as cidades entrechocavam-se, porque Deus as agitava com toda espécie de tribulações.
7 โม เปะ เอ ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ ชุม รพาวม นึง, เมาะ กัน โฮลฮ เปอะ ยุฮ เซ ซ แปน เนอึม ลังวัน ละ เปอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ อาซาริยา เซ.
7 Quanto a vós, sede fortes, não vos acovardeis, pois vosso labor terá sua recompensa.
8 เญือม ฮมอง กซัต อาซา ลปุง พะจาว ป ซึป อาซาริยา กวน โอเด่ต ละ แตะ ตอก เซ, โฮลฮ เอิน รพาวม เรียง แตะ เบือ อื. เมาะ ฮุป ป ยุฮ ปุย ละ ไว แตะ ป อาวต นึง นาตี ยูด่า ไม่ นาตี เบ่นยามิน เนอ, ซาวป เอิน ยุฮ ไลจ ไม่ อื แกล เอิน. ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ฮุป ไก นึง ย่วง โฮลฮ แตะ กุม โฮวน โดฮ ป ไก นึง บลาวง เอฟราอิม เซ. ฟวยจ เซ เฌาะ เพรียง แม โรฮ คัน ทไว ยุฮ พะจาว ป อาวต นึง ลั่กกา วิฮัน ยุฮ อื เซ.
8 Ouvindo esse oráculo do profeta, Asa, cheio de resolução, fez desaparecer as abominações de toda a terra de Judá e de Benjamim, assim como de todas as cidades que tinha conquistado na montanha de Efraim: restabeleceu o altar do Senhor que se encontrava diante do pórtico do Senhor.
9 ไก โรฮ โม เอฟราอิม, โม มะนาเซ ไม่ โม ซิเมโอน โฮว อาวต โรฮ ไม่ กซัต อาซา นึง ยุ แตะ อาวต เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื ไม่ เซ. โม ปุย โฮวน เซ, เอีจ มัฮ ตอ อื ฮา เมือง อิซราเอน เซ. เญือม เซ กซัต อาซา เซ, ซาวป กอก โม เซ เกือฮ ฮอยจ รโจะ ไม่ โม ยูด่า, ไม่ โม เบ่นยามิน เตือง โอยจ อื.
9 Em seguida, convocou toda a população de Judá, de Benjamim, assim como os de Efraim, de Manassés e de Simeão que habitavam entre eles {pois grande número de israelitas se tinha aliado a ele, vendo que o Senhor, seu Deus, estava com ele}.
10 โม เซ โพรม ดิ ไม่ ปุ แตะ นึง เวียง เยรูซาเลม เตือง โอยจ แตะ. เญือม เซ ปุก เคิ ลอวย เนอึม กาว โรฮ พอน นึง กัน โฮลฮ อาซา แปน กซัต ละ ปุย.
10 Eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do quinto ano do reinado de Asa.
11 ไน ซเงะ เซ, โม เซ โรวก โรฮ ซัตซิง ป เอีจ โฮลฮ แตะ เน่อึม นึง กัน รุป แตะ เซ, ทไว โรฮ อื ละ พะจาว. ป โรวก อื ทไว เซ มัฮ โมวก 700 ตัว ไม่ แกะ 7,000 ตัว.
11 Nesse dia, sacrificaram ao Senhor, do despojo que tinham trazido, setecentas reses de gado e sete mil ovelhas.
12 เญือม เซ โม เซ ซันญา ดิ อาึง ซ นัปทื เนอึม แตะ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ, ไม่ รพาวม เตม แตะ เตือง โอยจ อื.
12 Obrigaram-se solenemente a procurar o Senhor, Deus de seus pais, de todo o seu coração e de toda a sua alma, decididos a matarem,
13 ดัฮ ไก ป โอ นัปทื เนอึม เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เซ, ปรเมะ ปรโปวน ญุ่ก, ป ระ กวนดุ ญุ่ก, ปุย เซ ซ ลอก ตุต ปอ ยุม แตะ เอิน, อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
13 pequenos e grandes, homens e mulheres, todo o que não procurasse o Senhor, Deus de Israel.
14 โม เซ ซันญา ดิ เนอึม อื ไม่ พะจาว ไม่ ลเลาะ เรียง แตะ ตอก เซ เตือง โอยจ แตะ. ฟวยจ เซ รโอง, ปาึง โตวต ไม่ อื.
14 Ao som de trombetas e de trompas, no meio de aclamações, fizeram ao Senhor um juramento solene.
15 เญือม เซ โม ยูด่า เตือง โอยจ อื, มวน ลัมเลือ รพาวม เบือ โฮลฮ แตะ ซันญา ดิ โอเอีฮ ไม่ รพาวม เนอึม แตะ ไม่ ปุ แตะ ตอก เซ. เอีจ มัฮ ซันญา อื ซ นัปทื เนอึม แตะ พะจาว. เญือม ยุฮ อื ตอก เซ พะจาว อาวต ไม่ อื ฆาื อื. โม เซ เยอ โฮลฮ เนอึม อาวต เฮน อาวต ฮลอง ฆาื อื โครยญ ลวง.
15 E todo o Judá esteve em alegria, por causa desse juramento que tinham prestado de todo o seu coração. Foi com perfeita boa vontade que tinham procurado o Senhor; por isso o Senhor se manifestou a eles e lhes assegurou a paz com todos os seus vizinhos.
16 กซัต อาซา เอีจ เดียม แม โรฮ อัมนัต โญตซัก มาอาคา ป มัฮ เยือะ โกะ แตะ เซ ฮา ตัมแนง แปน อื มะ กซัต. มัฮ ฆาื ยุฮ อื ฮุป พังไฮะ ลัมเลือ ละ ซ ไว ปุย พะอาเชรา นึง. กซัต อาซา เซ ฆู แม ฮุป ยุฮ อื เซ เกือฮ ลเลอึม, กิต แม อื เกือฮ บลวย. ฟวยจ เซ โฮว โตก อื นึง เฆียง โกลง คิตโรน.
16 O rei Asa destituiu até de sua posição de rainha sua mãe Maaca, por ter feito um ídolo de asserá. Asa destruiu a imagem, deixou-a em pedaços e a queimou no vale de Cedron.
17 คัน ทไว ยุฮ ปุย นึง นาตี ฮลาวง เซ ปังเมอ โอ ดิ ยุฮ โอยจ ไลจ ไม่ อื ฮา เมือง อิซราเอน. ปัง มัฮ ตอก เซ, รพาวม รโม่ยฮ กซัต อาซา เซ เนอึม โรฮ ลั่ง รพาวม ละ พะจาว ไน ติ เจน แปน แตะ กซัต เซ.
17 Se os lugares altos não desapareceram, o coração de Asa esteve, contudo, totalmente devotado ao Senhor durante toda a sua vida.
18 กซัต อาซา เซ โรวก โรฮ โอเอีฮ ป ทไว เปือะ แตะ ไม่ ป ทไว โกะ แตะ เซ ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว. ป โรวก อื ทไว เซ มัฮ มาื, ไคร, ไม่ โอเอีฮ ไฮญ โฮวน เจือ โรฮ.
18 Transportou para o templo do Senhor todos os objetos consagrados por seu pai e por ele mesmo, a prata, o ouro e os utensílios.
19 เคียง เซ เญาะ ไก โตว กัน รุป ปุย ปุ แตะ นึง, ฮอยจ ละ เนอึม ง่วย โรฮ พอน นึง กัน โฮลฮ อาซา แปน กซัต เซ.
19 Não houve guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.