2 Crônicas 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เญือม เอีจ ยุม กซัต อาบี่ยา เซ, โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ จัตเจือ ไพรม แตะ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต เซ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื เซ มัฮ อาซา กวน โกะ อื ไอฮ. เจน เซ เมือง ยูด่า อาวต เฮน ฮลอง เอิน กาว เนอึม.
1 Abia adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Asa sucedeu-lhe no trono. Durante sua vida, a terra conheceu dez anos de tranqüilidade.
2 กซัต อาซา เซ ยุฮ เนอึม ป ปุก รพาวม เยโฮวา พะจาว ทื แตะ เซ.
2 Asa fez o que era bom e justo aos olhos do Senhor, seu Deus.
3 คัน โฮวน ป โกว ปุย ละ ไว แตะ พะ ยุฮ ปุย ตัง เมือง, ไม่ คัน ทไว ปุย นึง นาตี ฮลาวง เงอ, ซาวป ยุฮ ไลจ ไม่ อื. ตุฮ ด่อง ซโมะ ซัมคัน นึง อื, ฆู โรฮ ซกัง พะอาเชรา เซ โรฮ.
3 Destruiu os altares dos deuses estrangeiros e os lugares altos; quebrou as estelas e cortou as asserás.
4 กซัต อาซา เซ เอีจ ซตอก โรฮ โม ยูด่า เกือฮ ซาวป ยุฮ ตอก ซ ปุก แตะ รพาวม เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ จัตเจือ ไพรม แตะ, ไม่ ยุฮ โรฮ อื ตัม โกตไม ยุฮ พะจาว เซ โรฮ.
4 Ordenou aos filhos de Judá que buscassem o Senhor, Deus de seus pais, e que pusessem em prática a Lei e seus mandamentos.
5 เมาะ ไก คัน ทไว ป อาวต นึง นาตี ฮลาวง นึง เมือง ยูด่า โครยญ ย่วง, ไม่ คัน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื โฮวน โดฮ, ยุฮ เนอึม ไลจ ไม่ อื แกล เอิน. บั่นเมือง โฮลฮ อื ตัตเตียง เซ อาวต เฮน ฮลอง เนอึม ฆาื อื.
5 Fez desaparecer de todas as cidades de Judá os lugares altos e os obeliscos. Sob seu reinado o reino esteve em paz.
6 ไน ติ เจน เซ, กซัต อาซา ซาวป โฮว ยุฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง เวียง ป อาวต ไน เคต เมือง ยูด่า เซ โฮวน โดฮ. มัฮ เบือ เรอึม พะจาว อื เกือฮ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ฮา กัน รุป แตะ เซ.
6 Durante esse tempo de tranqüilidade, construiu cidades fortificadas em Judá. Efetivamente, não houve guerra contra ele durante esses anos, porque o Senhor lhe concedeu descanso.
7 กซัต อาซา เซ อัฮ เฮี ละ โม ยูด่า เซ, “ไมจ โม เอะ โก ดิ ฆรุง เวียง โม เฮี เกือฮ ตอน ฮมัน. ไมจ โรฮ ยุฮ นา ก มอง แตะ แก ป ซ เกิต ละ เมือง อาวต แตะ เซ ราว อื. ไมจ โรฮ ยุฮ ไม่ รเวือะ เวียง เซ, ไม่ ควน ซแก อื เกือฮ ตอน โฮ. ปลัฮเตะ โม เฮี เยอ เอีจ มัฮ คอง เอะ, มัฮ เบือ เอีจ ซาวป เอะ ยุฮ ป ปุก รพาวม เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ. เคียง ยุฮ เอะ อื ตอก เซ พะจาว เอีจ เฆีญ เอะ ฮา ป ฆวต รุป ไม่ เยอะ โครยญ ลวง เอิน. เอะ โฮลฮ เนอึม อาวต เฮน อาวต ฮลอง ฆาื,” อัฮ เซ ละ ปุย. โม เซ ยุฮ เนอึม อื. กัน ยุฮ อื เซ จเลิน เนอึม ฆาื อื ปุ ปุ.
7 Construamos, disse ele aos judeus, essas cidades, e cerquemo-las de muralhas, torres, portas e ferrolhos: a terra está ainda livre diante de nós porque temos procurado o Senhor, nosso Deus, e por isso ele nos concedeu a paz com todos os nossos vizinhos. Dispuseram-se, pois, a esse trabalho e o levaram a bom termo.
8 เญือม เซ กซัต อาซา ไก โม ตฮัน ยุฮ โฮวน. ตฮัน ไน เจอ ยูด่า ยุฮ อื ไก เอิน 300,000 ปุย. ไปญ ตื โล ไม่ เพลียฮ. โม ตฮัน ไน เจอ เบ่นยามิน ยุฮ อื ไก โรฮ 280,000 ปุย. ไปญ ตื โล แตวะ ไม่ ทนู. ตฮัน โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื โม ตฮัน เกง ละ รุป แตะ.
8 Asa possuía um exército composto de trezentos mil homens de Judá, que carregavam escudo e lança, e um de duzentos e oitenta mil de Benjamim, que carregavam escudo e entesavam o arco, todos valentes guerreiros.
9 ฟวยจ เซ ไก ปุย เมือง เอทิโอเปีย ติ ปุย, มอยฮ อื มัฮ เซรา. ปุย เซ เยอ โรวก โม ตฮัน ยุฮ แตะ ละ ฮาวก รุป แตะ ไม่ โม ยูด่า เซ. เซรา เซ ไก ตฮัน ยุฮ ติ ลัน ปุย เอิน. ไก แม เลาะ รุป เซิก ยุฮ 300 กัน. ฮาวก เนอึม ไม่ อื ฮอยจ นึง เวียง มาเรชา.
9 Zara, o etíope, atacou-os com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e avançou até Maresa.
10 เญือม เซ กซัต อาซา โอก โฮว รุป เนอึม ปุ แตะ ไม่ อื. โม ตฮัน เตือง ลอา ก บลัฮ อื เซ เดี่จ เอิน ติ แตะ นึง โตะ โลก เซฟาทา ป ไก โบ เวียง มาเรชา เซ.
10 Asa saiu-lhe ao encontro e eles se formaram para a batalha no vale de Sefata, perto de Maresa.
11 เญือม เซ กซัต อาซา ไววอน ละ พะจาว ยุฮ แตะ ตอก เฮี, “โอ พะจาว, มัฮ ปะ โน่ง ป เกียฮ เรอึม ป แตวะ เรียง เญือม ตอซู อื ไม่ ป ระ เรียง เงอ. เอะ ปัว ปะ เรอึม แตะ ปเลี่ย เฮี. โอ พะจาว ยุฮ เอะ, เอะ ฮอยจ ตอซู ไม่ โม ตฮัน โฮวน ลัมเลือ เฮี เบือ มอยฮ ระ ไล ยุฮ เปอะ. เอะ ปัว เปิง ปะ. ปะ มัฮ เปอะ พะจาว ยุฮ ฮุ. ปัว ปะ โอ เกือฮ ปุย ปลัฮเตะ เฮี ปุน เป เปอะ,” อัฮ เซ กซัต อาซา.
11 Asa invocou o Senhor, seu Deus, nestes termos: Senhor, não vos é mais difícil ajudar o fraco do que o forte. Vinde em nosso socorro, nosso Deus! É em vós que nos apoiamos, é em vosso nome que viemos contra essa multidão. Senhor, vós sois nosso Deus; que não haja um só homem que prevaleça contra vós!
12 เญือม เซ พะจาว เกือฮ เนอึม โม เอทิโอเปีย เซ ไป นึง อาซา ไม่ โม ตฮัน ยูด่า เซ. โม เซ แตกฟุง เนอึม ฆาื อื.
12 O Senhor feriu os etíopes, diante de Asa e dos homens de Judá. Fugiram.
13 อาซา ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื อาื แม โม เซ ฮอยจ นึง เวียง เกรา. ปุน ยุฮ เนอึม ยุม ไม่ ตฮัน โม เซ โฮวน. โม เอทิโอเปีย เซ ลอต เอิน ไป ลอป นึง โม อิซราเอน. มัฮ เนอึม พะจาว ป เกือฮ โม เซ ไป นึง ตฮัน ยุฮ ปุย ไน แตะ เซ. เญือม เซ โม ยูด่า ซาวป ซเพระ คาวคอง ยุฮ ตฮัน โม เอทิโอเปีย เซ, โฮลฮ อื โฮวน.
13 Asa e seu exército perseguiram-nos até Gerara, e deles tombou tão grande número que nem sequer um pôde salvar-se, destruídos como foram diante do Senhor e seu exército. Judá trouxe um grande despojo.
14 ฟวยจ เซ ตฮัน โม ยูด่า เยอ, โฮว ซะ เต แม ย่วง ป อาวต แควน เวียง เกรา เซ โครยญ ย่วง. โฮลฮ แม คาวคอง ป ไก นึง อื โฮวน, มัฮ ฆาื ฮลัต ลัมเลือ ปุย แควน เซ นึง พะจาว.
14 Eles feriram todas as cidades dos arredores de Gerara, pois o terror do Senhor se tinha infundido neles. Pilharam-nos, porque eles possuíam um importante despojo.
15 เญือม เซ โม เซ โฮว ซาวป แม โรฮ ซะ เต พากัง นา ก เลียง ปุย ซัตซิง ยุฮ แตะ. โฮลฮ แม ตุย โรวก แกะ ปิ ไม่ อุต โฮวน ตัว. ฟวยจ เซ ลอต เอีญ ไม่ อื ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม.
15 Feriram também os redis dos rebanhos e capturaram grande número de ovelhas e camelos. Em seguida, retornaram a Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.