1 Reis 15

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม กาว ซเตะ นึง กัน แปน เยโรโบ่อัม กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, อาบี่ยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ ปุย เมือง ยูด่า โรฮ.
1 Ora, no décimo oitavo ano do rei Jeroboão, o filho de Nebate, reinou Abias sobre Judá.
2 อาบี่ยา เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ลอวย เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ มาอาคา, ป มัฮ กวน อัปซาโลม เซ.
2 Três anos reinou ele em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Maaca, a filha de Absalão.
3 กซัต อาบี่ยา เซ ยุฮ โรฮ มั่ป โครยญ เจือ ตอก ยุฮ เปือะ แตะ โรฮ. เกือฮ โตว ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ, ตอก โตว เนอึม รพาวม ด่าวิต ป มัฮ เตะ อื เซ ละ พะจาว โฮ.
3 E ele caminhou em todos os pecados do seu pai, os quais ele havia cometido antes dele; e o seu coração não foi perfeito diante do SENHOR, seu Deus, como o coração de Davi, o seu pai.
4 ปัง มัฮ ตอก เซ, พะจาว เกือฮ ลั่ง อาบี่ยา เซ ไก จัตเจือ, ละ ซ ตัตเตียง อื ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม, เบือ โตก ลั่ง แตะ ละ ด่าวิต เซ, ไม่ ฆวต เกือฮ อื เยรูซาเลม อาวต ตอน อาวต ฮมัน.
4 Todavia, por causa de Davi, o SENHOR seu Deus deu-lhe uma lâmpada em Jerusalém, para levantar o seu filho depois dele, e estabelecer Jerusalém;
5 มัฮ ฆาื ยุฮ ลอป ด่าวิต ป ปุก รพาวม พะจาว ติ เจน ไอม แตะ. เกือฮ โตว ติ แตะ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ, โนก ฮา ไลลวง อุรีอา ปุย โม ฮิตไท เซ.
5 porque Davi fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, e não se desviou de nenhuma coisa que ele lhe ordenou todos os dias da sua vida, salvo somente na questão de Urias, o heteu.
6 ติ เจน ไอม อาบี่ยา เซ, จัตเจือ เรโฮโบ่อัม ไม่ จัตเจือ เยโรโบ่อัม เซ ตอซู ลอป ปุ แตะ.
6 E houve guerra entre Roboão e Jeroboão durante todos os dias da sua vida.
7 เมาะ กัน ไฮญ ยุฮ กซัต อาบี่ยา โครยญ เจือ เยอ, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต เมือง ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื.
7 Ora, o restante dos atos de Abias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá? E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
8 เญือม เอีจ ยุม อาบี่ยา เยอ โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื เซ มัฮ อาซา กวน โกะ อื ไอฮ.
8 E Abias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram na cidade de Davi; e Asa, o seu filho, reinou em seu lugar.
9 เญือม เอีจ โฮลฮ เยโรโบ่อัม แปน กซัต เมือง อิซราเอน ง่า เนอึม เมอ, อาซา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ เมือง ยูด่า โรฮ.
9 E no vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, reinou Asa sobre Judá.
10 อาซา เซ โฮลฮ โรฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รปาวน โรฮ ติ เนอึม. ป มัฮ เยือะ กซัต อาซา เซ มัฮ มาอาคา, มัฮ กวน เครีฮ อัปซาโลม.
10 E quarenta e um anos reinou ele em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Maaca, a filha de Absalão.
11 อาซา เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว โครยญ เจือ, ตอก เอีจ ยุฮ ด่าวิต ป มัฮ จัตเจือ ไพรม อื เซ.
11 E Asa fez aquilo que era reto aos olhos do SENHOR, como fez Davi, o seu pai.
12 อาซา เซ โครฮ โรฮ โม ปรเมะ ปรโปวน ป ยุฮ กัน คึต กัน ตวยฮ นึง นา ก ไว ปุย ฮุป เซ, เกือฮ อื โอก ฮา ปลัฮเตะ อาวต แตะ. ซาวป โรฮ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป ไว ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
12 E ele retirou os sodomitas da terra, e removeu todos os ídolos que os seus pais haviam feito.
13 เดียม แม โรฮ อัมนัต โญตซัก มาอาคา ป มัฮ เยือะ แตะ เซ เกือฮ เตียม ฆาื ยุฮ อื ฮุป ป พังไฮะ ลัมเลือ ละ ซ ไว ปุย พะอาเชรา นึง. กซัต อาซา เซ ฆู แม ฮุป เซ, ฟวยจ เซ โฮว โตก อื นึง เฆียง โกลง คิตโรน.
13 E também Maaca, a sua mãe, ele removeu da posição de rainha, porque ela havia feito um ídolo em um bosque; e Asa destruiu o seu ídolo, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
14 คัน ทไว ยุฮ ปุย นึง นาตี ฮลาวง เซ ปังเมอ โอ ดิ ยุฮ ไลจ ไม่ อื. ปัง มัฮ ตอก เซ, รพาวม รโม่ยฮ กซัต อาซา เซ เนอึม โรฮ ลั่ง ละ พะจาว ไน ติ เจน แปน แตะ กซัต เซ.
14 Os lugares altos, porém, não foram removidos; no entanto, o coração de Asa foi perfeito diante do SENHOR todos os seus dias.
15 กซัต อาซา เซ โรวก โรฮ โอเอีฮ ป ทไว เปือะ แตะ ไม่ ป ทไว โกะ แตะ เซ ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว. ป โรวก อื ทไว เซ มัฮ มาื, ไคร, ไม่ โอเอีฮ ไฮญ โฮวน เจือ โรฮ.
15 E ele trouxe para dentro as coisas que o seu pai havia consagrado, e as coisas que ele mesmo havia consagrado, para a casa do SENHOR; prata, e ouro e vasos.
16 กซัต อาซา เมือง ยูด่า ไม่ กซัต บ่าอาชา เมือง อิซราเอน เนอ, ตอซู ลอป ไม่ ปุ แตะ ติ เจน แปน แตะ กซัต เตือง ลอา แตะ เซ.
16 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
17 บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ เลีฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง ยูด่า เซ. โฮว ยุฮ โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง เวียง รามา ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย โอ เญือะ เกียฮ เลียก เกียฮ โอก เคะ กซัต อาซา เมือง ยูด่า เซ.
17 E Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para que ele não deixasse que ninguém saísse ou entrasse junto a Asa, rei de Judá.
18 ฟวยจ เซ กซัต อาซา ซาวป ซเคระ ไคร มาื ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ อาวต โกะ แตะ เซ, เกือฮ อื ละ กวนไจ ยุฮ แตะ. ฟวยจ เซ เกือฮ อื โฮว ตาว อื ละ เบ่นฮาดั่ต กซัต เมือง ซีเรีย, ป อาวต นึง เมือง ด่ามาซกัต เซ. เบ่นฮาดั่ต เซ มัฮ กวน ทัปริมโมน, มัฮ กวนโซะ เฮซีโอน.
18 Então, Asa tomou toda a prata e o ouro que foram deixados nos tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros da casa do rei, e os entregou na mão dos seus servos; e o rei Asa os enviou para Ben-Hadade, o filho de Tabrimom, o filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
19 รโปะ โรฮ มวยญ แตะ ละ อื ตอก เฮี, “ปัว เปอะ เกือฮ อาึ แปน ปุ โฮมว แตะ ตอก เอีจ แปน โรฮ เปือะ เอะ ลอา ปุ โฮมว ปุ แตะ ไพรม อื โรฮ. ปัว โรฮ เปอะ รัป ไคร มาื ป เกือฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โรฮ. ปัว โรฮ ปะ โอ เญือะ โฮมว ไม่ บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ เดอึม ตฮัน โม เซ ซ โอก เอีญ ฮา เมือง อาวต อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Há um pacto entre mim e ti, e entre o meu pai e o teu pai; eis que tenho enviado a ti um presente de prata e ouro; vem e quebra o teu pacto com Baasa, rei de Israel, para que eles possam partir de mim.
20 กซัต เบ่นฮาดั่ต เซ ญอม เนอึม ง่อต ป อัฮ กซัต อาซา เซ ละ แตะ. ดวน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ โรวก โม ตฮัน ยุฮ แตะ เซ, เกือฮ อื โฮว ซะ เต เมือง อิซราเอน โฮวน โดฮ ตอก เมือง อิโยน, เมือง ด่าน, เอเบ่นเบ่ต-มาอาคา, ฮอยจ ละ นาตี กาลิลี ไม่ นาตี อาวต โม นัปทาลี เตือง โอยจ อื.
20 Assim, Ben-Hadade atentou ao rei Asa, e enviou os capitães dos exércitos os quais ele tinha contra as cidades de Israel, e feriu Ijom, e Dã, e Abel-Bete-Maaca, e toda a Quinerete, com toda a terra de Naftali.
21 เญือม เอีจ ฮมอง กซัต บ่าอาชา ไลลวง เซ, ลโล่ะ เอิน ยุฮ แตะ ปอม อาวต ตฮัน ย่วง รามา เซ ฆาื อื. ลอต เอีญ อาวต นึง เมือง ทีระซา.
21 E sucedeu, quando Baasa ouviu isto, que ele abandonou a construção de Ramá, e habitou em Tirza.
22 ฟวยจ เซ กซัต อาซา ครอฮ อื ละ โม ยูด่า โครยญ โดฮ โครยญ โฆะ ปุย, เกือฮ อื ฮอยจ เญื่อฮ ป ยุฮ กซัต บ่าอาชา นึง ย่วง รามา เซ. ป มัฮ ซโมะ ไม่ โคะ นึง อื กซัต อาซา เซ โรวก ยุฮ ย่วง เกบ่า ก อาวต โม เบ่นยามิน เซ นึง อื, ไม่ ย่วง มิซปา ติ.
22 Então o rei Asa fez uma proclamação por todo o Judá; ninguém estava isento; e eles removeram as pedras de Ramá, e a sua madeira, com a qual Baasa havia edificado; e o rei Asa construiu com elas Geba de Benjamim, e Mispá.
23 เมาะ กัน ไฮญ ป ยุฮ กซัต อาซา เซ โครยญ เจือ, ไม่ ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต นึง เมือง ยูด่า เตือง โอยจ อื. เญือม เอีจ กวต อื เกิต โรฮ โซะ ชวง ละ.
23 O restante dos atos de Asa, e todo o seu poder, e tudo o que ele fez, e as cidades que edificou, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá? Todavia, no tempo da sua idade avançada ele ficou enfermo dos seus pés.
24 ฟวยจ เซ กซัต อาซา เซ ยุม, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต ป มัฮ จัตเจือ อื เซ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เยโฮชาฟัต กวน โกะ อื ไอฮ.
24 E Asa dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi, o seu pai; e Josafá, o seu filho, reinou em seu lugar.
25 เญือม เอีจ แปน อาซา กซัต ละ โม ยูด่า เซ ลอา เนอึม เมอ, นาดั่ป ป มัฮ กวน เยโรโบ่อัม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน โรฮ. โฮลฮ โรฮ ตัตเตียง ปุย ลอา เนอึม.
25 E Nadabe, o filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no segundo ano de Asa, rei de Judá, e reinou sobre Israel dois anos.
26 กซัต นาดั่ป เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื, ตอก เอีจ ยุฮ เปือะ แตะ มั่ป เซ โรฮ. มั่ป ยุฮ อื เซ แปน โรฮ ควน เกือฮ โม อิซราเอน ยุฮ โรฮ มั่ป ฆาื อื.
26 E ele fez o mal à vista do SENHOR, e andou no caminho do seu pai, e no seu pecado com o qual fez Israel pecar.
27 เญือม เซ บ่าอาชา กวน อาฮิยา ป มัฮ เจอ โม อิตซคา เยอ เลฮ เตียง กซัต นาดั่ป เซ. เญือม ฮาวก กซัต นาดั่ป ไม่ โม ตฮัน ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื ไม่ แวต แตะ เมือง กิเบ่โทน เซ, บ่าอาชา เซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต นาดั่ป นึง นา เซ. ปุก นาตี ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ.
27 E Baasa, o filho de Aías, da casa de Issacar, conspirou contra ele; e Baasa o feriu em Gibetom, a qual pertencia aos filisteus; porque Nadabe e todo o Israel lançaram cerco a Gibetom.
28 เญือม โฮลฮ บ่าอาชา ยุฮ ยุม ไม่ กซัต นาดั่ป เซ, ปุก เญือม เอีจ โฮลฮ อาซา แปน กซัต เมือง ยูด่า เซ ลอวย เนอึม. บ่าอาชา เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ฆรอ นาดั่ป เซ.
28 Bem no terceiro ano de Asa, rei de Judá, Baasa o matou, e reinou em seu lugar.
29 เญือม เอีจ โฮลฮ อื แปน กซัต เซ, ยุฮ เอิน ยุม ไม่ จัตเจือ เยโรโบ่อัม เซ เตือง โอยจ อื. เกือฮ โตว อื โฮฮ ติ ปุย เนอึม. เอีจ ตอก เนอึม ลปุง พะจาว ป ซึป อาฮิยา กวนไจ พะจาว ป อาวต นึง ย่วง ชิโล เซ.
29 E sucedeu, quando ele reinava, que feriu toda a casa de Jeroboão; ele não deixou a Jeroboão nada que respirasse, até que lhe destruísse, segundo o dizer do SENHOR, o qual ele falou pelo seu servo Aías, o silonita.
30 มัฮ ฆาื ยุฮ เยโรโบ่อัม เซ มั่ป ละ พะจาว. มั่ป ยุฮ อื เซ แปน โรฮ ควน ยุฮ โม อิซราเอน มั่ป ฆาื อื โรฮ. โอเอีฮ เซ มัฮ ควน วัว รพาวม พะจาว, มัฮ เซ ป เปลีฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื อื.
30 Por causa dos pecados de Jeroboão, os quais ele pecou, e nos quais fez Israel pecar, pela sua provocação com a qual ele provocou o SENHOR Deus de Israel à ira.
31 เมาะ กัน ไฮญ ป ยุฮ ป อัฮ กซัต นาดั่ป เซ โครยญ เจือ เยอ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
31 Ora, o restante dos atos de Nadabe, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
32 เญือม แปน อาซา กซัต เมือง ยูด่า, ไม่ แปน บ่าอาชา เซ กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, ไก ลอป กัน ตอซู ปุ แตะ เตือง ลอา แตะ ติ เจน แปน อื กซัต เซ.
32 E houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
33 เญือม เอีจ โฮลฮ อาซา แปน กซัต เมือง ยูด่า ลอวย เนอึม เมอ, บ่าอาชา กวน อาฮิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ตัตเตียง เมือง อิซราเอน เตือง โอยจ อื, อาวต นึง เมือง ทีระซา, โฮลฮ เนอึม ตัตเตียง เมือง อิซราเอน ง่า โรฮ ปาวน เนอึม.
33 No terceiro ano de Asa, rei de Judá, Baasa, o filho de Aías começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, vinte e quatro anos.
34 กซัต บ่าอาชา เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื, ตอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม อื โรฮ. มั่ป ยุฮ อื เซ แปน โรฮ ควน เกือฮ โม อิซราเอน ยุฮ โรฮ มั่ป ฆาื อื.
34 E ele fez o mal à vista do SENHOR, e andou no caminho de Jeroboão, e no seu pecado com o qual fez Israel pecar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.