1 Reis 15

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม กาว ซเตะ นึง กัน แปน เยโรโบ่อัม กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, อาบี่ยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ ปุย เมือง ยูด่า โรฮ.
1 No décimo oitavo ano do rei Jeroboão, filho de Nebate, começou Abião a reinar sobre Judá.
2 อาบี่ยา เซ โฮลฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม ลอวย เนอึม. มอยฮ มะ อื มัฮ มาอาคา, ป มัฮ กวน อัปซาโลม เซ.
2 Reinou três anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Maacá, filha de Absalão.
3 กซัต อาบี่ยา เซ ยุฮ โรฮ มั่ป โครยญ เจือ ตอก ยุฮ เปือะ แตะ โรฮ. เกือฮ โตว ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ เยโฮวา ป มัฮ พะจาว ยุฮ แตะ เซ, ตอก โตว เนอึม รพาวม ด่าวิต ป มัฮ เตะ อื เซ ละ พะจาว โฮ.
3 Ele andou em todos os pecados que seu pai tinha cometido antes dele; o seu coração não foi perfeito para com o Senhor seu Deus como o coração de Davi, seu pai.
4 ปัง มัฮ ตอก เซ, พะจาว เกือฮ ลั่ง อาบี่ยา เซ ไก จัตเจือ, ละ ซ ตัตเตียง อื ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม, เบือ โตก ลั่ง แตะ ละ ด่าวิต เซ, ไม่ ฆวต เกือฮ อื เยรูซาเลม อาวต ตอน อาวต ฮมัน.
4 Mas por amor de Davi o Senhor lhe deu uma lâmpada em Jerusalém, levantando a seu filho depois dele, e confirmando a Jerusalém;
5 มัฮ ฆาื ยุฮ ลอป ด่าวิต ป ปุก รพาวม พะจาว ติ เจน ไอม แตะ. เกือฮ โตว ติ แตะ เลฮ อัฮ กัฮ เวือน ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ, โนก ฮา ไลลวง อุรีอา ปุย โม ฮิตไท เซ.
5 porque Davi fez o que era reto aos olhos do Senhor, e não se desviou de tudo o que lhe ordenou em todos os dias da sua vida, a não ser no caso de Urias, o heteu.
6 ติ เจน ไอม อาบี่ยา เซ, จัตเจือ เรโฮโบ่อัม ไม่ จัตเจือ เยโรโบ่อัม เซ ตอซู ลอป ปุ แตะ.
6 Ora, houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da vida de Roboão.
7 เมาะ กัน ไฮญ ยุฮ กซัต อาบี่ยา โครยญ เจือ เยอ, เอีจ ไซฮ โรฮ ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต เมือง ยูด่า เซ เตือง โอยจ อื.
7 Quanto ao restante dos atos de Abião, e a tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá? Também houve guerra entre Abião e Jeroboão.
8 เญือม เอีจ ยุม อาบี่ยา เยอ โฮลฮ โฮว อาวต ไม่ จัตเจือ ไพรม แตะ เซ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื เซ มัฮ อาซา กวน โกะ อื ไอฮ.
8 Abião dormiu com seus pais, e o sepultaram na cidade de Davi. E Asa, seu filho, reinou em seu lugar.
9 เญือม เอีจ โฮลฮ เยโรโบ่อัม แปน กซัต เมือง อิซราเอน ง่า เนอึม เมอ, อาซา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ละ เมือง ยูด่า โรฮ.
9 No vigésimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Asa a reinar em Judá,
10 อาซา เซ โฮลฮ โรฮ ตัตเตียง ปุย นึง เวียง เยรูซาเลม รปาวน โรฮ ติ เนอึม. ป มัฮ เยือะ กซัต อาซา เซ มัฮ มาอาคา, มัฮ กวน เครีฮ อัปซาโลม.
10 e reinou quarenta e um anos em Jerusalém. Era o nome de sua mãe Maacá, filha de Absalão.
11 อาซา เซ ยุฮ โรฮ ป ปุก รพาวม พะจาว โครยญ เจือ, ตอก เอีจ ยุฮ ด่าวิต ป มัฮ จัตเจือ ไพรม อื เซ.
11 Asa fez o que era reto aos olhos do Senhor, como Davi, seu pai.
12 อาซา เซ โครฮ โรฮ โม ปรเมะ ปรโปวน ป ยุฮ กัน คึต กัน ตวยฮ นึง นา ก ไว ปุย ฮุป เซ, เกือฮ อื โอก ฮา ปลัฮเตะ อาวต แตะ. ซาวป โรฮ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป ไว ยุฮ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ.
12 Porque tirou da terra os sodomitas, e removeu todos os ídolos que seus pais tinham feito.
13 เดียม แม โรฮ อัมนัต โญตซัก มาอาคา ป มัฮ เยือะ แตะ เซ เกือฮ เตียม ฆาื ยุฮ อื ฮุป ป พังไฮะ ลัมเลือ ละ ซ ไว ปุย พะอาเชรา นึง. กซัต อาซา เซ ฆู แม ฮุป เซ, ฟวยจ เซ โฮว โตก อื นึง เฆียง โกลง คิตโรน.
13 E até a Maacá, sua mãe, removeu para que não fosse rainha, porquanto tinha feito um abominável ídolo para servir de Asera; e Asa desfez esse ídolo, e o queimou junto ao ribeiro de Cedrom.
14 คัน ทไว ยุฮ ปุย นึง นาตี ฮลาวง เซ ปังเมอ โอ ดิ ยุฮ ไลจ ไม่ อื. ปัง มัฮ ตอก เซ, รพาวม รโม่ยฮ กซัต อาซา เซ เนอึม โรฮ ลั่ง ละ พะจาว ไน ติ เจน แปน แตะ กซัต เซ.
14 Os altos, porém, não foram tirados; todavia o coração de Asa foi reto para com o Senhor todos os seus dias.
15 กซัต อาซา เซ โรวก โรฮ โอเอีฮ ป ทไว เปือะ แตะ ไม่ ป ทไว โกะ แตะ เซ ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว. ป โรวก อื ทไว เซ มัฮ มาื, ไคร, ไม่ โอเอีฮ ไฮญ โฮวน เจือ โรฮ.
15 E trouxe para a casa do Senhor as coisas que seu pai havia consagrado, e as coisas que ele mesmo consagrara: prata, ouro e vasos.
16 กซัต อาซา เมือง ยูด่า ไม่ กซัต บ่าอาชา เมือง อิซราเอน เนอ, ตอซู ลอป ไม่ ปุ แตะ ติ เจน แปน แตะ กซัต เตือง ลอา แตะ เซ.
16 Ora, houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
17 บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ เลีฮ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปุย เมือง ยูด่า เซ. โฮว ยุฮ โรฮ ปอม อาวต ตฮัน นึง เวียง รามา ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย โอ เญือะ เกียฮ เลียก เกียฮ โอก เคะ กซัต อาซา เมือง ยูด่า เซ.
17 Pois Baasa, rei de Israel, subiu contra Judá, e edificou Ramá, para que a ninguém fosse permitido sair, nem entrar a ter com Asa, rei de Judá.
18 ฟวยจ เซ กซัต อาซา ซาวป ซเคระ ไคร มาื ป อาวต นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ ไม่ ป อาวต อื นึง เญือะ อาวต โกะ แตะ เซ, เกือฮ อื ละ กวนไจ ยุฮ แตะ. ฟวยจ เซ เกือฮ อื โฮว ตาว อื ละ เบ่นฮาดั่ต กซัต เมือง ซีเรีย, ป อาวต นึง เมือง ด่ามาซกัต เซ. เบ่นฮาดั่ต เซ มัฮ กวน ทัปริมโมน, มัฮ กวนโซะ เฮซีโอน.
18 Então Asa tomou toda a prata e ouro que ficaram nos tesouros da casa do Senhor, e os tesouros da casa do rei, e os entregou nas mãos de seus servos. E o rei Asa os enviou a Ben-Hadade, filho de Tabrimom, filho de Heziom, rei da Síria, que habitava em Damasco, dizendo:
19 รโปะ โรฮ มวยญ แตะ ละ อื ตอก เฮี, “ปัว เปอะ เกือฮ อาึ แปน ปุ โฮมว แตะ ตอก เอีจ แปน โรฮ เปือะ เอะ ลอา ปุ โฮมว ปุ แตะ ไพรม อื โรฮ. ปัว โรฮ เปอะ รัป ไคร มาื ป เกือฮ อาึ ละ เปอะ เฮี โรฮ. ปัว โรฮ ปะ โอ เญือะ โฮมว ไม่ บ่าอาชา กซัต เมือง อิซราเอน เซ เดอึม ตฮัน โม เซ ซ โอก เอีญ ฮา เมือง อาวต อาึ เฮี,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Haja aliança entre mim e ti, como houve entre meu pai e teu pai. Eis que aqui te mando um presente de prata e de ouro; vai, e anula a tua aliança com Baasa, rei de Israel, para que ele se retire de mim.
20 กซัต เบ่นฮาดั่ต เซ ญอม เนอึม ง่อต ป อัฮ กซัต อาซา เซ ละ แตะ. ดวน ฮัวนา ตฮัน ยุฮ แตะ โรวก โม ตฮัน ยุฮ แตะ เซ, เกือฮ อื โฮว ซะ เต เมือง อิซราเอน โฮวน โดฮ ตอก เมือง อิโยน, เมือง ด่าน, เอเบ่นเบ่ต-มาอาคา, ฮอยจ ละ นาตี กาลิลี ไม่ นาตี อาวต โม นัปทาลี เตือง โอยจ อื.
20 Ben-Hadade, pois, deu ouvidos ao rei Asa, e enviou os capitães dos seus exércitos contra as cidades de Israel; e feriu a Ijom, a Dã, a Abel-Bete-Maacá, e a todo o distrito de Quinerote, com toda a terra de Naftali.
21 เญือม เอีจ ฮมอง กซัต บ่าอาชา ไลลวง เซ, ลโล่ะ เอิน ยุฮ แตะ ปอม อาวต ตฮัน ย่วง รามา เซ ฆาื อื. ลอต เอีญ อาวต นึง เมือง ทีระซา.
21 E sucedeu que, ouvindo-o Baasa, deixou de edificar Ramá, e ficou em Tirza.
22 ฟวยจ เซ กซัต อาซา ครอฮ อื ละ โม ยูด่า โครยญ โดฮ โครยญ โฆะ ปุย, เกือฮ อื ฮอยจ เญื่อฮ ป ยุฮ กซัต บ่าอาชา นึง ย่วง รามา เซ. ป มัฮ ซโมะ ไม่ โคะ นึง อื กซัต อาซา เซ โรวก ยุฮ ย่วง เกบ่า ก อาวต โม เบ่นยามิน เซ นึง อื, ไม่ ย่วง มิซปา ติ.
22 Então o rei Asa fez apregoar por toda a Judá que todos, sem exceção, trouxessem as pedras de Ramá, e a madeira com que Baasa a edificava; e com elas o rei Asa edificou Geba de Benjamim e Mizpá.
23 เมาะ กัน ไฮญ ป ยุฮ กซัต อาซา เซ โครยญ เจือ, ไม่ ไลลวง เมาะ ระ อัมนัต อื, เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต นึง เมือง ยูด่า เตือง โอยจ อื. เญือม เอีจ กวต อื เกิต โรฮ โซะ ชวง ละ.
23 Quanto ao restante de todos os atos de Asa, e todo o seu poder, e tudo quanto fez, e as cidades que edificou, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá? Porém, na velhice, ficou, enfermo dos pés.
24 ฟวยจ เซ กซัต อาซา เซ ยุม, โฮลฮ โฮว รโจะ ไม่ โม จัตเจือ ไพรม แตะ เซ. ปุย โฮว รมอยจ อื นึง เมือง ด่าวิต ป มัฮ จัตเจือ อื เซ. ป โฮลฮ แปน กซัต ฆรอ อื มัฮ เยโฮชาฟัต กวน โกะ อื ไอฮ.
24 E Asa dormiu com seus pais, e foi sepultado com eles na cidade de Davi seu pai; e Jeosafá, seu filho reinou em seu lugar.
25 เญือม เอีจ แปน อาซา กซัต ละ โม ยูด่า เซ ลอา เนอึม เมอ, นาดั่ป ป มัฮ กวน เยโรโบ่อัม โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ยุฮ โม อิซราเอน โรฮ. โฮลฮ โรฮ ตัตเตียง ปุย ลอา เนอึม.
25 Nadabe, filho de Jeroboão, começou a reinar sobre Israel no segundo ano de Asa, rei de Judá, e reinou sobre Israel dois anos.
26 กซัต นาดั่ป เซ ยุฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื, ตอก เอีจ ยุฮ เปือะ แตะ มั่ป เซ โรฮ. มั่ป ยุฮ อื เซ แปน โรฮ ควน เกือฮ โม อิซราเอน ยุฮ โรฮ มั่ป ฆาื อื.
26 E fez o que era mau aos olhos de Senhor, andando nos caminhos de seu pai, e no seu pecado com que tinha feito Israel pecar.
27 เญือม เซ บ่าอาชา กวน อาฮิยา ป มัฮ เจอ โม อิตซคา เยอ เลฮ เตียง กซัต นาดั่ป เซ. เญือม ฮาวก กซัต นาดั่ป ไม่ โม ตฮัน ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื ไม่ แวต แตะ เมือง กิเบ่โทน เซ, บ่าอาชา เซ โฮลฮ เนอึม ยุฮ ยุม ไม่ กซัต นาดั่ป นึง นา เซ. ปุก นาตี ยุฮ โม ฟีลิซเตีย เซ.
27 Conspirou contra ele Baasa, filho de Aías, da casa de Issacar, e o feriu em Gibetom, que pertencia aos filisteus; pois Nadabe e todo o Israel sitiavam a Gibetom.
28 เญือม โฮลฮ บ่าอาชา ยุฮ ยุม ไม่ กซัต นาดั่ป เซ, ปุก เญือม เอีจ โฮลฮ อาซา แปน กซัต เมือง ยูด่า เซ ลอวย เนอึม. บ่าอาชา เซ แปน กซัต ละ โม อิซราเอน ฆรอ นาดั่ป เซ.
28 Matou-o, pois, Baasa no terceiro ano de Asa, rei de Judá, e reinou em seu lugar.
29 เญือม เอีจ โฮลฮ อื แปน กซัต เซ, ยุฮ เอิน ยุม ไม่ จัตเจือ เยโรโบ่อัม เซ เตือง โอยจ อื. เกือฮ โตว อื โฮฮ ติ ปุย เนอึม. เอีจ ตอก เนอึม ลปุง พะจาว ป ซึป อาฮิยา กวนไจ พะจาว ป อาวต นึง ย่วง ชิโล เซ.
29 E logo que começou a reinar, feriu toda a casa de Jeroboão; a ninguém de Jeroboão que tivesse fôlego deixou de destruir totalmente, conforme a palavra do Senhor que ele falara por intermédio de seu servo Aías, o silonita,
30 มัฮ ฆาื ยุฮ เยโรโบ่อัม เซ มั่ป ละ พะจาว. มั่ป ยุฮ อื เซ แปน โรฮ ควน ยุฮ โม อิซราเอน มั่ป ฆาื อื โรฮ. โอเอีฮ เซ มัฮ ควน วัว รพาวม พะจาว, มัฮ เซ ป เปลีฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน รพาวม ฮาวก แตะ ละ อื ฆาื อื.
30 por causa dos pecados que Jeroboão cometera, e com que fizera Israel pecar, e por causa da provocação com que provocara à ira o Senhor Deus de Israel.
31 เมาะ กัน ไฮญ ป ยุฮ ป อัฮ กซัต นาดั่ป เซ โครยญ เจือ เยอ เอีจ ไซฮ ตื ปุย อาึง นึง นังซื ป มัฮ ไลลวง กซัต ยุฮ โม อิซราเอน เตือง โอยจ อื.
31 Quanto ao restante dos atos de Nadabe, e a tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
32 เญือม แปน อาซา กซัต เมือง ยูด่า, ไม่ แปน บ่าอาชา เซ กซัต เมือง อิซราเอน เนอ, ไก ลอป กัน ตอซู ปุ แตะ เตือง ลอา แตะ ติ เจน แปน อื กซัต เซ.
32 Houve guerra entre Asa e Baasa, rei de Israel, todos os seus dias.
33 เญือม เอีจ โฮลฮ อาซา แปน กซัต เมือง ยูด่า ลอวย เนอึม เมอ, บ่าอาชา กวน อาฮิยา โฮลฮ โรฮ แปน กซัต ตัตเตียง เมือง อิซราเอน เตือง โอยจ อื, อาวต นึง เมือง ทีระซา, โฮลฮ เนอึม ตัตเตียง เมือง อิซราเอน ง่า โรฮ ปาวน เนอึม.
33 No terceiro ano de Asa, rei de Judá, Baasa, filho de Aías, começou a reinar sobre todo o Israel em Tirza, e reinou vinte e quatro anos.
34 กซัต บ่าอาชา เซ ยุฮ โรฮ ป ฆอก ป เบร ละ แลน พะจาว อื, ตอก เอีจ ยุฮ เยโรโบ่อัม อื โรฮ. มั่ป ยุฮ อื เซ แปน โรฮ ควน เกือฮ โม อิซราเอน ยุฮ โรฮ มั่ป ฆาื อื.
34 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, andando no caminho de Jeroboão e no seu pecado com que tinha feito Israel pecar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.