1 João 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เมาะ ป เจือ เนอึม มัฮ พะเยซู พะคริต เตอ, โม เซ เอีจ มัฮ กวน พะจาว โครยญ โฆะ แตะ. ปุย ดัฮ ฮรัก ป มัฮ เปือะ อื โฮ, แจง โรฮ ซ ฮรัก ป มัฮ กวน อื.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 เญือม ฮรัก เอะ พะจาว ไม่ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง ละ แตะ, เอะ ยุง นึง เซ ฮรัก แตะ โม ป มัฮ กวน พะจาว.
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 เอีจ มัฮ เฮี ป มัฮ รพาวม ฮรัก เอะ พะจาว. เอีจ มัฮ ยุฮ ฮุ ตัม ลปุง ซตอก อื อาึง. ลปุง ซตอก อื เซ มัฮ โตว ป ญัก ลอน ละ เอะ.
3 Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 โม ป เกิต เน่อึม นึง พะจาว เกียฮ เป อื โครยญ เจือ โอเอีฮ ป เกว ไม่ ปลัฮเตะ เฮี. เอีจ มัฮ เบือ รพาวม เจือ เยอะ เฮี ป เป เอะ เบือ อื.
4 porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 มัฮ ปุย ป เกียฮ เป โอเอีฮ ป เกว ไม่ ปลัฮเตะ เอ? มัฮ ป เอีจ เจือ เนอึม มัฮ พะเยซู กวน พะจาว โน่ง ป เกียฮ เป เยอ.
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 เอีจ มัฮ พะเยซูคริต ป ฮอยจ เจอ. มัฮ ฮอยจ อื ไม่ รอาวม ไม่ ฮนัม แปน ป ซัมคัน. กัน ฮอยจ อื เซ มัฮ โตว เกว ไม่ รอาวม โน่ง. มัฮ เกว ไม่ รอาวม ไม่ ฮนัม โรฮ. ลปุ พะจาว ปุน ลัปลอง มัฮ ไลลวง เฮี ป เนอึม, นึง มัฮ อื ลปุ ป อาวต ไม่ ลปุง เนอึม.
6 Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 พีญัน ยุฮ พะเยซู ไก ไม่ ปุ แตะ ลอวย เจือ.
7 E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 มัฮ ลปุ พะจาว ติ. มัฮ รอาวม ติ. มัฮ ฮนัม ติ. พีญัน ลอวย เจือ เซ เอีจ มัฮ ไล ติ ป อัฮ อื.
8 Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 เอะ กอ ไอฮ ลปุง พีญัน ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ แปน ลักทัน แตะ. ลปุง พีญัน รโฮงะ พะจาว ละ เอะ เซ, ปังเมอ มัฮ ป ระ ไล ฮา เซ แม. ลปุง พีญัน ยุฮ พะจาว เซ, เอีจ มัฮ รโฮงะ ที อื มัฮ พะเยซู เซ กวน แตะ.
9 Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou.
10 ป อาึง รพาวม แตะ นึง กวน พะจาว เอีจ ไก ลปุง พีญัน เซ นึง โกะ อื ไอฮ. ป โอ ญอม เจือ พะจาว เอีจ เมาะ โรฮ อัฮ อื พะจาว อัฮ ป โอ เนอึม, นึง โอ อื เจือ ลปุง พีญัน รโฮงะ พะจาว นึง ไลลวง กวน แตะ.
10 Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o faz, porque não crê no testemunho que Deus de seu Filho dá.
11 เอีจ มัฮ เฮี ป มัฮ ลปุง พีญัน ยุฮ อื เซ, พะจาว เอีจ เกือฮ เอะ ไก จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ. จีวิต เซ ไก นึง กวน อื เซ.
11 E o testemunho é este: Que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 ป ไก กวน พะจาว เซ นึง เงอ เอีจ ไก โรฮ จีวิต. ป โอ ไก กวน พะจาว เซ นึง เงอ ไก โตว โรฮ จีวิต.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 เมาะ ป ไซฮ อาึ รโปะ ละ โม เปะ ป อาึง รพาวม แตะ นึง กวน พะจาว เฮี, มัฮ ไซฮ แฮะ นึง ฆวต เกือฮ แตะ โม เปะ ยุง แจง แน เอีจ ไก จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ แตะ.
13 Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 ดัฮ เอะ ปัว โอเอีฮ ตัม ปุก อื รพาวม พะจาว, พะจาว ซ ง่อต อื เนิ. มัฮ เซ ป โรวต เอะ เลียก เคะ พะจาว ฆาื อื ไม่ รพาวม ตอน ฮมัน แตะ.
14 E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 เคียง ยุง เงอะ ง่อต พะจาว ป ปัว แตะ ตอก เซ, เอะ ยุง โรฮ โฮะ ซ โฮลฮ แตะ ป ปัว แตะ นึง โครยญ เจือ โรฮ.
15 e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 ดัฮ ปุย ยุ ยุฮ เอียกปุ แตะ มั่ป ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, ไมจ อื ปัว นึง พะจาว รโตง อื. พะจาว ซ โพต ลั่ง จีวิต ละ อื เบือ อื. อาึ มัฮ โตว อัฮ ไลลวง มั่ป ปอ ยุฮ พะจาว ยุม ไม่ ปุย. มั่ป ปอ ยุฮ พะจาว ยุม ไม่ ปุย เอีจ ไก. อาึ มัฮ โตว เกือฮ ปุย ไววอน รโตง ป ยุฮ มั่ป ตอก เซ.
16 Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 กัน โอ ปุก รพาวม พะจาว มัฮ ตื มั่ป โครยญ เจือ. มั่ป ป โอ ปอ ยุฮ พะจาว ยุม ไม่ ปุย ปังเมอ ไก โรฮ.
17 Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 เอะ เอีจ ยุง เงอะ โม ป เอีจ เกิต เน่อึม นึง พะจาว ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน โตว มั่ป, นึง โซะโกะ ฮรักซา กวน พะจาว นึง. พี ฆอก พี เบร เซ เญือะ ปุน ยุฮ โตว ไลจ ไม่ อื ฆาื อื.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 เอะ เอีจ ยุง เงอะ มัฮ แตะ ปุย บลัฮ ลั่ก พะจาว, ไม่ ยุง เงอะ มัฮ โอเอีฮ ปลัฮเตะ เฮี ป อาวต ฆรึม อัมนัต พี ฆอก พี เบร เซ เตือง โอยจ อื.
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 เอะ เอีจ ยุง เงอะ เอีจ ฮอยจ กวน พะจาว ละ ซ เกือฮ อื เอะ เกียฮ ยุง ป มัฮ พะจาว เนอึม. เอะ เอีจ อาวต โรฮ ไน พะจาว เนอึม เซ, เบือ อาวต แตะ ไน พะเยซูคริต ป มัฮ กวน พะจาว เซ. เอีจ มัฮ เซ ป มัฮ พะจาว เนอึม, ไม่ จีวิต โอ เญาะ ไก ลอยจ เจอ.
20 Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, ไมจ เปอะ แฮน ทอเนาะ ติ แตะ ฮา ฮุป โอเอีฮ ป ทื ปุย ตัง พะจาว เนอึม โครยญ เจือ.
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.