1 João 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ปัง อัฮ ปุย ติ แตะ ลปุง เบือ ลปุ พะจาว, ปุ เจือ โครยญ โฆะ อื. เอีจ โฮวน ป โคะ ติ แตะ มัฮ ป ซึป ลปุง พะจาว ป โฮว ไป โฮว มา นึง ปลัฮเตะ เฮี. มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ ซาวป ง่อต ที แลน มัฮ เนอึม อื ลปุ พะจาว ไม่ โอ อื มัฮ ฆาื อื.
1 Meus queridos amigos, não acreditem em todos os que dizem que têm o Espírito de Deus. Ponham à prova essas pessoas para saber se o espírito que elas têm vem mesmo de Deus; pois muitos falsos profetas já se espalharam por toda parte.
2 มัฮ ตอก เฮี ตอก ซ เกียฮ ยุง เปอะ ป มัฮ เนอึม ลปุ พะจาว ไม่ โอ อื มัฮ ฆาื อื. เมาะ ป ญอม รโฮงะ ฮอยจ แปน เนอึม พะเยซูคริต ปุย ปลัฮเตะ เอ, เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ลปุง เบือ ลปุ ป ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว.
2 É assim que vocês poderão saber se, de fato, o espírito é de Deus: quem afirma que Jesus Cristo veio como um ser humano tem o Espírito que vem de Deus.
3 โม ป โอ ญอม รโฮงะ ไลลวง พะเยซู ตอก เซ, มัฮ ป โอ ไก ลปุ ฮอยจ เน่อึม พะจาว นึง. เอีจ มัฮ ลปุ อาวต นึง ปุย โม เซ ป มัฮ ลปุ ตอซู ปุ แตะ ไม่ พะคริต เตอ. โม เปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ซ ฮอยจ ลปุ เซ. ปเลี่ย เฮี เอีจ ฮอยจ อาวต นึง ปลัฮเตะ.
3 Mas quem nega isso a respeito de Jesus não tem o Espírito de Deus; o que ele tem é o espírito do Inimigo de Cristo . Vocês ouviram dizer que esse espírito viria, e agora ele já está no mundo.
4 โม เปะ ป มัฮ กวน เนอะ, เอีจ มัฮ เปอะ ปุย บลัฮ ลั่ก พะจาว. โม เปะ เอีจ เป เปอะ โม ป โอ เนอึม เซ นึง ระ อัมนัต ลปุ อาวต กไน โม เปะ เซ ฮา ลปุ อาวต กไน โม ป มัฮ บลัฮ ลั่ก ปลัฮเตะ.
4 Meus filhinhos , vocês são de Deus e têm derrotado os falsos profetas. Porque o Espírito que está em vocês é mais forte do que o espírito que está naqueles que pertencem ao mundo.
5 โม เซ มัฮ ปุย บลัฮ ลั่ก ปลัฮเตะ. ลปุง อื เกว ไม่ ไลลวง ปลัฮเตะ. มัฮ เซ ป ง่อต ปุย ปลัฮเตะ ป อัฮ อื ฆาื อื.
5 Eles falam das coisas do mundo, e o mundo os ouve porque eles pertencem ao mundo.
6 เอะ เอ มัฮ ปุย บลัฮ ลั่ก พะจาว. โม ป ยุง เนอึม ป มัฮ พะจาว ง่อต โรฮ ป อัฮ เอะ. โม ป โอ มัฮ บลัฮ ลั่ก พะจาว ง่อต โตว ป อัฮ เอะ. มัฮ เซ ป ยุง เอะ ป มัฮ เนอึม ลปุ พะจาว ป อาวต ไม่ ลปุง เนอึม ไม่ ลปุ ป อาวต ไม่ ลปุง โอ เนอึม ฆาื อื.
6 Mas nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve, mas quem não pertence a Deus não nos ouve. É desse modo, então, que podemos saber a diferença que existe entre o Espírito da verdade e o espírito do erro.
7 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ไมจ เอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ นึง มัฮ รพาวม ฮรัก เซ ป ฮอยจ เน่อึม นึง พะจาว. เมาะ ป ไก รพาวม ฮรัก เกอ เอีจ มัฮ โม เซ ป มัฮ เนอึม กวน พะจาว. เอีจ มัฮ ยุง อื ป มัฮ พะจาว.
7 Queridos amigos, amemos uns aos outros porque o amor vem de Deus. Quem ama é filho de Deus e conhece a Deus.
8 พะจาว มัฮ รพาวม ฮรัก. เมาะ ป โอ ไก รพาวม ฮรัก เกอ มัฮ ป โอ ยุง พะจาว.
8 Quem não ama não o conhece, pois Deus é amor.
9 พะจาว เอีจ เกือฮ กวน ติ แตะ เซ ฮอยจ อาวต นึง ปลัฮเตะ ละ ซ เกือฮ อื เอะ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื. เอีจ มัฮ ตอก เซ ตอก เปลีฮ พะจาว รพาวม ฮรัก แตะ ละ เอะ นึง อื.
9 Foi assim que Deus mostrou o seu amor por nós: ele mandou o seu único Filho ao mundo para que pudéssemos ter vida por meio dele.
10 รพาวม ฮรัก เซ เอีจ มัฮ เฮี, มัฮ โตว เอะ ป ฮรัก พะจาว. มัฮ พะจาว ป ฮรัก เอะ เอ. เอีจ เกือฮ กวน แตะ ฮอยจ ละ ซ แปน อื ควน ยวก อื มั่ป ยุฮ เอะ.
10 E o amor é isto: não fomos nós que amamos a Deus, mas foi ele que nos amou e mandou o seu Filho para que, por meio dele, os nossos pecados fossem perdoados.
11 โม เปะ ป ฮรัก เกอะ, ดัฮ พะจาว เอีจ ฮรัก เอะ ตอก เซ, ไมจ โรฮ เอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ ฆาื อื.
11 Amigos, se foi assim que Deus nos amou, então nós devemos nos amar uns aos outros.
12 ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป โฮลฮ ยุ พะจาว. ดัฮ โม เอะ ฮรัก เวือง ปุ แตะ, พะจาว ปังเมอ อาวต โตะ กไน เอะ. รพาวม ฮรัก อื เอีจ กุม เอีจ ปอ โรฮ ฆาื อื นึง เอะ.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se nos amamos uns aos outros, Deus vive unido conosco, e o seu amor enche completamente o nosso coração.
13 พะจาว เอีจ เกือฮ ลปุ แตะ ละ เอะ. มัฮ ฆาื เซ ป แจง ยุง เอะ อาวต แตะ ฆาื อื ไน พะจาว เยอ. พะจาว แจง โรฮ อาวต อื กไน เอะ เอ.
13 A razão por que podemos ter a certeza de que vivemos unidos com Deus e de que ele vive unido conosco é esta: ele nos deu o seu Espírito.
14 เปือะ เกอะ เอีจ เกือฮ กวน แตะ ฮอยจ เกือฮ ปุย ปลัฮเตะ โปน มั่ป ยุฮ แตะ. เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ. ปุน รโฮงะ โรฮ ฆาื อื ละ ปุย.
14 E nós vimos e anunciamos aos outros que o Pai enviou o Filho para ser o Salvador do mundo.
15 เมาะ ป ญอม รโฮงะ มัฮ พะเยซู กวน พะจาว ละ ปุย เยอ, พะจาว อาวต กไน ปุย เซ. ปุย เซ อาวต โรฮ ไน พะจาว.
15 Todo aquele que afirma que Jesus é o Filho de Deus, Deus vive unido com ele, e ele vive unido com Deus.
16 เอะ เอีจ ยุง เงอะ ฮรัก พะจาว แตะ. เอะ อาึง โรฮ รพาวม แตะ นึง รพาวม ฮรัก อื เซ. พะจาว มัฮ รพาวม ฮรัก. ป ไก รพาวม ฮรัก เกอ เอีจ มัฮ อาวต อื ไน พะจาว. พะจาว อาวต โรฮ กไน ปุย เซ โรฮ.
16 E nós mesmos conhecemos o amor que Deus tem por nós e cremos nesse amor. Deus é amor. Aquele que vive no amor vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele.
17 พะจาว มัฮ เกือฮ เอะ อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก กุมปอ ยุฮ แตะ, ละ ซ เกือฮ อื เอะ อาวต ไม่ รพาวม กา แตะ ซเงะ รเตีฮ อื โอเอีฮ. ป โฮลฮ เอะ รพาวม กา แตะ เบือ อื, มัฮ เบือ เอีจ โฮลฮ เอะ จีวิต แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี ป ตอก เอิน จีวิต พะเยซู โรฮ.
17 Assim o amor em nós é totalmente verdadeiro para que tenhamos coragem no Dia do Juízo, porque a nossa vida neste mundo é como a vida de Cristo.
18 ป อาวต ไม่ รพาวม ฮรัก ยุฮ พะจาว ไก โตว ตอก ฮลัต เตีจ นึง โอเอีฮ. รพาวม ฮรัก กุมปอ เซ เอีจ ปุน เกือฮ ป ฮลัต ป เตีจ ปุย นึง ไฆร โครยญ เจือ. ป ฮลัต ลั่ง นึง โอเอีฮ ฮี, มัฮ โอ อื ดิ กุมปอ นึง รพาวม ฮรัก. ไลลวง ฮลัต อื เซ มัฮ ฮลัต อื นึง ซ รเตีฮ พะจาว แตะ.
18 No amor não há medo; o amor que é totalmente verdadeiro afasta o medo. Portanto, aquele que sente medo não tem no seu coração o amor totalmente verdadeiro, porque o medo mostra que existe castigo.
19 มัฮ เบือ ฮรัก พะจาว เอะ รกา. มัฮ เซ ป ไก รพาวม ฮรัก เอะ เบือ อื.
19 Nós amamos porque Deus nos amou primeiro.
20 ปุย ปัง อัฮ ติ แตะ ฮรัก พะจาว, ดัฮ เกละ ลั่ง ยุ เอียกปุ แตะ, ปุย เซ มัฮ อัฮ อื ป โอ เนอึม. ป โอ ฮรัก เอียกปุ โฮลฮ แตะ ยุ นึง ไง่ แตะ, แจง โอ อื ซ เกียฮ ฮรัก พะจาว ป โอ แตะ เกียฮ ยุ นึง ไง่ แตะ เซ.
20 Se alguém diz: “Eu amo a Deus”, mas odeia o seu irmão, é mentiroso. Pois ninguém pode amar a Deus, a quem não vê, se não amar o seu irmão, a quem vê.
21 ลปุง ซตอก พะคริต อาึง ละ เอะ เอ เอีจ มัฮ เฮี, “ป ฮรัก พะจาว เยอ ไมจ โรฮ อื ฮรัก เอียกปุ แตะ,” อัฮ เซ.
21 O mandamento que Cristo nos deu é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.