1 Crônicas 27
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 คัก เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื เตือง ไน ลอยะ ไน พัน ไม่ จาวไน ไฮญ นึง อื โรฮ. โม ตฮัน ไน โม อิซราเอน ป โฮลฮ เลียก นึง เวน ยุฮ กซัต โครยญ เวน ไน เคิ ติ ติ อี ไก เอิน ไม่ ปุ แตะ 24,000 ปุย เอิน. ยุฮ ลอป อื ตอก เซ โครยญ เคิ โครยญ เนอึม. ไก แม โรฮ ฮัวนา ระ ยุฮ โครยญ เคิ ติ เคิ ติ ปุย โรฮ.
1 Esta é a lista dos israelitas chefes de famílias e líderes de grupos de famílias e os seus oficiais que prestavam serviço militar no reino. Cada mês do ano um grupo diferente de vinte e quatro mil homens estava de serviço, dirigidos pelo comandante daquele mês. Primeiro mês: Jasobeão, filho de Zabdiel. Ele era do grupo de famílias de Peres, uma parte da Segundo mês: Dodai, descendente de Aoí. Miclote era o seu ajudante no comando. Terceiro mês: Benaías, filho do sacerdote Joiada. Benaías era o líder do grupo chamado “Os Trinta”, e o seu filho Amizabade ficou no lugar dele como comandante desse grupo. Quarto mês: Asael, irmão de Joabe. Depois o seu filho Zebadias ficou no lugar dele. Quinto mês: Samute, descendente de Isar. Sexto mês: Ira, filho de Iques, da cidade de Tecoa. Sétimo mês: Heles, da tribo de Efraim, que era da cidade de Pelom. Oitavo mês: Sibecai, da cidade de Husa, que era do grupo de famílias de Zera, uma parte da tribo de Judá. Nono mês: Abiezer, da cidade de Anatote, no território da tribo de Benjamim. Décimo mês: Maarai, da cidade de Netofa, que era do grupo de famílias de Zera. Décimo primeiro mês: Benaías, da cidade de Piratom, que ficava no território da tribo de Efraim. Décimo segundo mês: Heldai, da cidade de Netofa, que era descendente de Otoniel.
23 เญือม เซ กซัต ด่าวิต เกือฮ โตว ปุย โจต เซน โม อิซราเอน ป ไก อาญุ อื เตียม ฮา ง่า เนอึม. มัฮ ฆาื ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน โฮวน เอิน ตอก ซโมยญ นึง มะลอง โฮ.
23 O rei Davi não contou os homens que tinham menos de vinte anos, pois Deus havia prometido fazer o povo de Israel tão numeroso como as estrelas do céu.
24 ป แปน ป โจต เซน ปุย เญือม เซ เยอ มัฮ โยอัป กวน เซรุยา, ปังเมอ โอ ฟวยจ ยุฮ อื. เญือม เซ พะจาว เกือฮ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื ไลลวง เซ. มัฮ เซ ป โอ ปุย โฮลฮ ไซฮ อาึง ไลลวง เมาะ ไก เซน ปุย เญือม เซ ฆาื อื นึง นังซื ลักทัน ซัมคัน ยุฮ ด่าวิต เตอ.
24 Joabe, cuja mãe se chamava Zeruia, começou a fazer um recenseamento, porém não terminou. Deus castigou o povo de Israel por causa desse recenseamento. Por isso, o número total não foi escrito nos registros oficiais do rei Davi. Depósitos do rei: Azmavete, filho de Adiel. Depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas: Jônatas, filho de Uzias. Trabalhadores do campo: Ezri, filho de Quelube. Plantações de uvas: Simei, da cidade de Ramá. Depósitos de vinho: Zabdi, da cidade de Sefã. Plantações de oliveiras e de figueiras que havia nas planícies de Judá: Baal-Hanã, de Gedera. Depósitos de azeite: Joás. Gado que pastava na planície de Sarom: Sitrai, da cidade de Sarom. Gado que pastava nos vales: Safate, filho de Adlai. Camelos: Obil, que era ismaelita. Jumentas: Jedias, da cidade de Meronote. Ovelhas e cabras: Jaziz, que era de uma tribo hagarita.
25 คัก เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ป แลน แก คาวคอง ยุฮ กซัต. ป โฮลฮ แลน คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ กซัต โตะ กไน เวียง เงอ มัฮ อัตมาเวต กวน อาดี่เอน. โยนาทัน กวน อุตซียา แปน โรฮ ป แลน แก คาวคอง ยุฮ กซัต ก พริ เวียง นึง ย่วง ระ ย่วง แตวะ ไม่ ปอม อาวต ตฮัน นึง อื โครยญ โดฮ.
25 — ausente —
26 ป แลน แก ชิจ ยุฮ อื ไม่ ควป คุม อื โม ป ยุฮ ชิจ เซ มัฮ เอซะรี กวน เคลูป.
26 — ausente —
27 ป แลน แก รปึม อะงุน ยุฮ อื มัฮ ชิเมอี ปุย ย่วง รามา. ป ควป คุม แลน แก นา ก อาวต รอาวม อะงุน ยุฮ อื มัฮ ซัปดี่ ปุย ย่วง เชฟัม.
27 — ausente —
28 ป แลน แก โคะ กาวก ยุฮ อื ไม่ โคะ เม ป อาวต นึง ตู เตียม เมอ, มัฮ บ่าอันฮานัน ย่วง เกเด่อ. ป โฮลฮ แลน แก นา ก ละ อื ลออยฮ กาวก ยุฮ แตะ มัฮ โยอัต.
28 — ausente —
29 ป โฮลฮ แลน โมวก ยุฮ อื นึง ลโลวง ชาโรน เนอ, มัฮ ชิตไร ปุย ย่วง ชาโรน. ป โฮลฮ แลน แก โมวก โฮวน ยุฮ อื ป อาึง อื นึง โตะ โลก เกอ, มัฮ ชาฟัต กวน อัตไล.
29 — ausente —
30 ป โฮลฮ แลน แก อุต ยุฮ อื มัฮ โอบิ่น, มัฮ โม อิซมาเอน. ป โฮลฮ แลน แก บรัง ยุฮ อื มัฮ เยด่ายา ปุย ย่วง เมโรโนต. ป โฮลฮ แลน แก ปิ, แกะ ยุฮ อื มัฮ ยาซิต, มัฮ โม ฮากา.
30 — ausente —
31 โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป โฮลฮ แลน แก คาวคอง เญือะ กซัต ด่าวิต เซ.
31 — ausente —
32 โยนาทัน แอนระ ด่าวิต เตอ มัฮ ปุย เฮียง ปุย ยุง, ด่าวิต โฮลฮ ซิงซา โอเอีฮ ไม่ อื. โยนาทัน เซ ไม่ เยฮีเอน กวน ฮักโมนี แปน โรฮ ป แลน แก กัน เฮียน กวน กซัต ไม่ อื.
32 Jônatas, tio de Davi, um homem sábio e instruído, era escrivão. Ele e Jeiel, filho de Hacmoni, estavam encarregados da educação dos filhos do rei.
33 ปุ ซิงซา ลอา ปุย อื แม มัฮ อาฮิโทเฟน ไม่ ฮุไช. ฮุไช เซ มัฮ ปุย ซฆลาวม อาระคี, แปน โรฮ ปุโฮมว กซัต โรฮ.
33 Aitofel era conselheiro do rei, e Husai, o arquita, era o conselheiro particular do rei.
34 ฟวยจ ยุม อาฮิโทเฟน เซ, ป โฮลฮ กซัต ซิงซา โอเอีฮ ไม่ อื มัฮ อาบี่ยาทา ไม่ เยโฮยาด่า กวน เบ่ไนยา. โยอัป โฮลฮ โรฮ แปน ฮัวนา ตฮัน ระ ยุฮ กซัต ด่าวิต เซ.
34 Depois que Aitofel morreu, Abiatar e Joiada, filhos de Benaías, se tornaram conselheiros. Joabe era o comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.