1 Crônicas 27

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 คัก เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื เตือง ไน ลอยะ ไน พัน ไม่ จาวไน ไฮญ นึง อื โรฮ. โม ตฮัน ไน โม อิซราเอน ป โฮลฮ เลียก นึง เวน ยุฮ กซัต โครยญ เวน ไน เคิ ติ ติ อี ไก เอิน ไม่ ปุ แตะ 24,000 ปุย เอิน. ยุฮ ลอป อื ตอก เซ โครยญ เคิ โครยญ เนอึม. ไก แม โรฮ ฮัวนา ระ ยุฮ โครยญ เคิ ติ เคิ ติ ปุย โรฮ.
1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das casas paternas, e os chefes dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas que entravam e saíam de mês em mês, em todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
2 — ausente —
2 sobre a primeira turma, no primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
3 — ausente —
3 Era ele descendente de Pérez, e chefe de todos os comandantes do exército para o primeiro mês.
4 — ausente —
4 Sobre a turma do segundo mês estava Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo chefe era Miclote; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
5 — ausente —
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, era o chefe Benaías, filho do sacerdote Jeoiada; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
6 — ausente —
6 Este é aquele Benaías que era o varão valente entre os trinta e comandava os trinta; e da sua turma era seu filho Amizabade.
7 — ausente —
7 O quarto, do quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadia; seu filho; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
8 — ausente —
8 O quinto, do quinto mês:, Samute, o israíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
9 — ausente —
9 O sexto, do sexto mês: Ira, filho de Iques, o tecoíta; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
10 — ausente —
10 O sétimo, do sétimo mês:, Helez, o pelonita, descendente de Efraim; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
11 — ausente —
11 O oitavo, do oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
12 — ausente —
12 O nono, do nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
13 — ausente —
13 O décimo, do décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
14 — ausente —
14 O undécimo, do undécimo mês, Benaías, o piratonita, dos filhos de Efraim; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
15 — ausente —
15 O duodécimo, do duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
16 — ausente —
16 Sobre as tribos de Israel estavam estes: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maacá;
17 — ausente —
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 — ausente —
18 sobre Judá, , Eliu:, um dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 — ausente —
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azrriel;
20 — ausente —
20 sobre os filhos de Efraim, Oséias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 — ausente —
21 sobre a meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 — ausente —
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Esses eram os chefes das tribos de Israel.
23 เญือม เซ กซัต ด่าวิต เกือฮ โตว ปุย โจต เซน โม อิซราเอน ป ไก อาญุ อื เตียม ฮา ง่า เนอึม. มัฮ ฆาื ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน โฮวน เอิน ตอก ซโมยญ นึง มะลอง โฮ.
23 Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha dito que havia de multiplicar Israel como as estrelas do céu.
24 ป แปน ป โจต เซน ปุย เญือม เซ เยอ มัฮ โยอัป กวน เซรุยา, ปังเมอ โอ ฟวยจ ยุฮ อื. เญือม เซ พะจาว เกือฮ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื ไลลวง เซ. มัฮ เซ ป โอ ปุย โฮลฮ ไซฮ อาึง ไลลวง เมาะ ไก เซน ปุย เญือม เซ ฆาื อื นึง นังซื ลักทัน ซัมคัน ยุฮ ด่าวิต เตอ.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou, porquanto viera por isso ira sobre Israel; pelo que o número não foi posto no livro das crônicas do rei Davi.
25 คัก เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ป แลน แก คาวคอง ยุฮ กซัต. ป โฮลฮ แลน คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ กซัต โตะ กไน เวียง เงอ มัฮ อัตมาเวต กวน อาดี่เอน. โยนาทัน กวน อุตซียา แปน โรฮ ป แลน แก คาวคอง ยุฮ กซัต ก พริ เวียง นึง ย่วง ระ ย่วง แตวะ ไม่ ปอม อาวต ตฮัน นึง อื โครยญ โดฮ.
25 Sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; sobre os tesouros dos campos, das cidades, das aldeias e das torres, Jônatas, filho de Uzias;
26 ป แลน แก ชิจ ยุฮ อื ไม่ ควป คุม อื โม ป ยุฮ ชิจ เซ มัฮ เอซะรี กวน เคลูป.
26 sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube;
27 ป แลน แก รปึม อะงุน ยุฮ อื มัฮ ชิเมอี ปุย ย่วง รามา. ป ควป คุม แลน แก นา ก อาวต รอาวม อะงุน ยุฮ อื มัฮ ซัปดี่ ปุย ย่วง เชฟัม.
27 sobre as vinhas, Simei, o ramatita; sobre o produto das vides nas adegas do vinho, Zabdi, o sifmita;
28 ป แลน แก โคะ กาวก ยุฮ อื ไม่ โคะ เม ป อาวต นึง ตู เตียม เมอ, มัฮ บ่าอันฮานัน ย่วง เกเด่อ. ป โฮลฮ แลน แก นา ก ละ อื ลออยฮ กาวก ยุฮ แตะ มัฮ โยอัต.
28 sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; sobre os armazéns do azeite, Joás;
29 ป โฮลฮ แลน โมวก ยุฮ อื นึง ลโลวง ชาโรน เนอ, มัฮ ชิตไร ปุย ย่วง ชาโรน. ป โฮลฮ แลน แก โมวก โฮวน ยุฮ อื ป อาึง อื นึง โตะ โลก เกอ, มัฮ ชาฟัต กวน อัตไล.
29 sobre o gado que pastava em Sarom, Sitrai, o saronita; sobre o gado dos vales, Safate, filho de Adlai;
30 ป โฮลฮ แลน แก อุต ยุฮ อื มัฮ โอบิ่น, มัฮ โม อิซมาเอน. ป โฮลฮ แลน แก บรัง ยุฮ อื มัฮ เยด่ายา ปุย ย่วง เมโรโนต. ป โฮลฮ แลน แก ปิ, แกะ ยุฮ อื มัฮ ยาซิต, มัฮ โม ฮากา.
30 sobre os camelos, Obil, o ismaelita; sobre as jumentas, Jedeías, o meronotita;
31 โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป โฮลฮ แลน แก คาวคอง เญือะ กซัต ด่าวิต เซ.
31 e sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagrita. Todos esses eram os intendentes dos bens do rei Davi.
32 โยนาทัน แอนระ ด่าวิต เตอ มัฮ ปุย เฮียง ปุย ยุง, ด่าวิต โฮลฮ ซิงซา โอเอีฮ ไม่ อื. โยนาทัน เซ ไม่ เยฮีเอน กวน ฮักโมนี แปน โรฮ ป แลน แก กัน เฮียน กวน กซัต ไม่ อื.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro, homem entendido, e escriba; ele e Jeiel, filho de Hacmôni, assistiam os filhos do rei;
33 ปุ ซิงซา ลอา ปุย อื แม มัฮ อาฮิโทเฟน ไม่ ฮุไช. ฮุไช เซ มัฮ ปุย ซฆลาวม อาระคี, แปน โรฮ ปุโฮมว กซัต โรฮ.
33 Aitofel era conselheiro do rei; Husai, o arquita, era amigo o rei;
34 ฟวยจ ยุม อาฮิโทเฟน เซ, ป โฮลฮ กซัต ซิงซา โอเอีฮ ไม่ อื มัฮ อาบี่ยาทา ไม่ เยโฮยาด่า กวน เบ่ไนยา. โยอัป โฮลฮ โรฮ แปน ฮัวนา ตฮัน ระ ยุฮ กซัต ด่าวิต เซ.
34 depois de Aitotel, Jeoiada, filho de Benaías, e Abiatar foram conselheiros; e Joabe era chefe do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.