1 Crônicas 27
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 คัก เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ป ระ ป คาว ไน โม อิซราเอน ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื เตือง ไน ลอยะ ไน พัน ไม่ จาวไน ไฮญ นึง อื โรฮ. โม ตฮัน ไน โม อิซราเอน ป โฮลฮ เลียก นึง เวน ยุฮ กซัต โครยญ เวน ไน เคิ ติ ติ อี ไก เอิน ไม่ ปุ แตะ 24,000 ปุย เอิน. ยุฮ ลอป อื ตอก เซ โครยญ เคิ โครยญ เนอึม. ไก แม โรฮ ฮัวนา ระ ยุฮ โครยญ เคิ ติ เคิ ติ ปุย โรฮ.
1 São estes os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes das famílias e os capitães de milhares e de centenas com os seus oficiais, que serviam o rei em todos os negócios dos turnos que entravam e saíam de mês em mês durante o ano. Cada turno era de vinte e quatro mil.
2 — ausente —
2 Sobre o primeiro turno do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; em seu turno havia vinte e quatro mil.
3 — ausente —
3 Ele era dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos para o primeiro mês.
4 — ausente —
4 Sobre o turno do segundo mês estava Dodai, o aoíta, a cujo lado estava Miclote; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
5 — ausente —
5 O terceiro capitão do exército e o designado para o terceiro mês era Benaia, chefe, filho do sacerdote Joiada; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
6 — ausente —
6 Esse Benaia era homem poderoso entre os trinta e era o chefe deles; o seu turno estava ao encargo do seu filho Amizabade.
7 — ausente —
7 O quarto, para o quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
8 — ausente —
8 O quinto capitão, para o quinto mês, era Samute, o izraíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
9 — ausente —
9 O sexto, para o sexto mês, era Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
10 — ausente —
10 O sétimo, para o sétimo mês, era Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
11 — ausente —
11 O oitavo, para o oitavo mês, era Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
12 — ausente —
12 O nono, para o nono mês, era Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
13 — ausente —
13 O décimo, para o décimo mês, era Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
14 — ausente —
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, era Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
15 — ausente —
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, era Heldai, o netofatita, de Otniel; também em seu turno havia vinte e quatro mil.
16 — ausente —
16 Estes foram os chefes das tribos de Israel: sobre os rubenitas era chefe Eliézer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca;
17 — ausente —
17 sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 — ausente —
18 sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 — ausente —
19 sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 — ausente —
20 sobre os filhos de Efraim, Oseias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 — ausente —
21 sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 — ausente —
22 sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os chefes das tribos de Israel.
23 เญือม เซ กซัต ด่าวิต เกือฮ โตว ปุย โจต เซน โม อิซราเอน ป ไก อาญุ อื เตียม ฮา ง่า เนอึม. มัฮ ฆาื ซันญา พะจาว ซ เกือฮ แตะ โม อิซราเอน โฮวน เอิน ตอก ซโมยญ นึง มะลอง โฮ.
23 Davi não contou os que tinham menos de vinte anos, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria Israel como as estrelas do céu.
24 ป แปน ป โจต เซน ปุย เญือม เซ เยอ มัฮ โยอัป กวน เซรุยา, ปังเมอ โอ ฟวยจ ยุฮ อื. เญือม เซ พะจาว เกือฮ โม อิซราเอน ลอก ตุต แตะ ฆาื ไลลวง เซ. มัฮ เซ ป โอ ปุย โฮลฮ ไซฮ อาึง ไลลวง เมาะ ไก เซน ปุย เญือม เซ ฆาื อื นึง นังซื ลักทัน ซัมคัน ยุฮ ด่าวิต เตอ.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a contar o povo, porém não acabou, visto que, por causa desse censo, veio grande ira sobre Israel. Por isso o número não foi registrado na história do rei Davi.
25 คัก เฮี อื มัฮ มอยฮ โม ป แลน แก คาวคอง ยุฮ กซัต. ป โฮลฮ แลน คาวคอง ระ งวยฮ ยุฮ กซัต โตะ กไน เวียง เงอ มัฮ อัตมาเวต กวน อาดี่เอน. โยนาทัน กวน อุตซียา แปน โรฮ ป แลน แก คาวคอง ยุฮ กซัต ก พริ เวียง นึง ย่วง ระ ย่วง แตวะ ไม่ ปอม อาวต ตฮัน นึง อื โครยญ โดฮ.
25 Azmavete, filho de Adiel, cuidava dos tesouros do rei; Jônatas, filho de Uzias, cuidava do que o rei possuía nos campos, nas cidades, nas aldeias e nos castelos.
26 ป แลน แก ชิจ ยุฮ อื ไม่ ควป คุม อื โม ป ยุฮ ชิจ เซ มัฮ เอซะรี กวน เคลูป.
26 Ezri, filho de Quelube, cuidava dos lavradores do campo, que cultivavam a terra.
27 ป แลน แก รปึม อะงุน ยุฮ อื มัฮ ชิเมอี ปุย ย่วง รามา. ป ควป คุม แลน แก นา ก อาวต รอาวม อะงุน ยุฮ อื มัฮ ซัปดี่ ปุย ย่วง เชฟัม.
27 Simei, o ramatita, cuidava das vinhas; porém Zabdi, o sifmita, cuidava do que entrava das vinhas para as adegas.
28 ป แลน แก โคะ กาวก ยุฮ อื ไม่ โคะ เม ป อาวต นึง ตู เตียม เมอ, มัฮ บ่าอันฮานัน ย่วง เกเด่อ. ป โฮลฮ แลน แก นา ก ละ อื ลออยฮ กาวก ยุฮ แตะ มัฮ โยอัต.
28 Baal-Hanã, o gederita, cuidava dos olivais e sicômoros que havia na Sefelá; porém Joás cuidava dos depósitos do azeite.
29 ป โฮลฮ แลน โมวก ยุฮ อื นึง ลโลวง ชาโรน เนอ, มัฮ ชิตไร ปุย ย่วง ชาโรน. ป โฮลฮ แลน แก โมวก โฮวน ยุฮ อื ป อาึง อื นึง โตะ โลก เกอ, มัฮ ชาฟัต กวน อัตไล.
29 Sitrai, o saronita, cuidava do gado que pastava em Sarom; porém Safate, filho de Adlai, cuidava do gado dos vales.
30 ป โฮลฮ แลน แก อุต ยุฮ อื มัฮ โอบิ่น, มัฮ โม อิซมาเอน. ป โฮลฮ แลน แก บรัง ยุฮ อื มัฮ เยด่ายา ปุย ย่วง เมโรโนต. ป โฮลฮ แลน แก ปิ, แกะ ยุฮ อื มัฮ ยาซิต, มัฮ โม ฮากา.
30 Obil, o ismaelita, cuidava dos camelos; Jedias, o meronotita, cuidava das jumentas.
31 โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ตื ป โฮลฮ แลน แก คาวคอง เญือะ กซัต ด่าวิต เซ.
31 Jaziz, o hagareno, cuidava das ovelhas; todos estes eram administradores dos bens do rei Davi.
32 โยนาทัน แอนระ ด่าวิต เตอ มัฮ ปุย เฮียง ปุย ยุง, ด่าวิต โฮลฮ ซิงซา โอเอีฮ ไม่ อื. โยนาทัน เซ ไม่ เยฮีเอน กวน ฮักโมนี แปน โรฮ ป แลน แก กัน เฮียน กวน กซัต ไม่ อื.
32 Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem sábio e escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 ปุ ซิงซา ลอา ปุย อื แม มัฮ อาฮิโทเฟน ไม่ ฮุไช. ฮุไช เซ มัฮ ปุย ซฆลาวม อาระคี, แปน โรฮ ปุโฮมว กซัต โรฮ.
33 Aitofel era do conselho do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 ฟวยจ ยุม อาฮิโทเฟน เซ, ป โฮลฮ กซัต ซิงซา โอเอีฮ ไม่ อื มัฮ อาบี่ยาทา ไม่ เยโฮยาด่า กวน เบ่ไนยา. โยอัป โฮลฮ โรฮ แปน ฮัวนา ตฮัน ระ ยุฮ กซัต ด่าวิต เซ.
34 A Aitofel sucederam Joiada, filho de Benaia, e Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.