1 Coríntios 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เอียกปุ, อาึ เญือม ฮอยจ เคะ เปอะ อาึ มัฮ ฮอยจ ครอฮ ลปุง พีญัน เนอึม ยุฮ พะจาว ละ เปอะ. มัฮ โตว ครอฮ ละ เปอะ นึง ลปุง ฮลาวง ไม่ พันญา ไมจ โกะ แตะ ไอฮ.
1 Meus irmãos, quando fui anunciar a vocês a verdade secreta de Deus, não usei muitas palavras nem grande sabedoria.
2 เญือม อาวต เตอะ ลลาึง เปอะ มัฮ โตว ฆวต อัฮ ไลลวง ไฮญ ละ เปอะ. มัฮ โฆง ตัง ไจ แตะ รโฮงะ ไลลวง พะเยซูคริต ละ เปอะ ติ เจือ โน่ง. มัฮ ระ ลั่ก ฆวต รโฮงะ แตะ ไลลวง เคิง ปุย อื ละ เปอะ นึง ไมะซาวแควง.
2 Porque, quando estive com vocês, resolvi esquecer tudo, a não ser Jesus Cristo e principalmente a sua morte na cruz.
3 เญือม ฮอยจ เคะ เปอะ อาึ ฮอยจ ไม่ จวต ชุม ฮลัต เตีจ แตะ ปอ รกุฮ แตะ เอิน.
3 Quando visitei vocês, eu estava fraco e tremia de medo.
4 ลปุง อัฮ ฮะ ไม่ ไลลวง ครอฮ เฮาะ มัฮ โตว อัฮ ฮะ ละ เปอะ นึง เฮียง แตะ ไม่ เปลีฮ แตะ ป ยุง แตะ ละ เปอะ. เอีจ ที ละ ปุย อัฮ ฮะ เบือ ลปุ พะจาว ไม่ อัมนัต อื.
4 O meu ensinamento e a minha mensagem não foram dados com a linguagem da sabedoria humana, mas com provas firmes do poder do Espírito de Deus.
5 อาึ มัฮ ยุฮ ตอก เซ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ยุง โอ รพาวม เจือ เปอะ เซ ไก เบือ พันญา ปุย ปลัฮเตะ, มัฮ ไก อื เบือ อัมนัต พะจาว.
5 Portanto, a fé que vocês têm não se baseia na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 ปัง มัฮ ตอก เซ, ละ โม ป เอีจ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต เตอ, เอะ รโฮงะ ไลลวง พันญา ไมจ ละ ติ เจือ. ปังเมอ โอ มัฮ พันญา ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ, ไม่ โอ อื มัฮ พันญา ยุฮ โม ป ตัตเตียง โอเอีฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี. พันญา ปุย ตอก เซ มัฮ ตื ป ซ ไลจ ซ ไฆร.
6 Porém, para os que são espiritualmente maduros, anunciamos uma mensagem de sabedoria. Mas não é de uma sabedoria deste mundo nem a dos poderes que o governam e que estão perdendo o seu poder.
7 เอะ มัฮ รโฮงะ ไลลวง พันญา ไมจ ยุฮ พะจาว ป เม่าะ พะจาว อาึง ฮา ปุย เน่อึม ไพรม อื ฮอยจ ปเลี่ย. เอีจ มัฮ ป คิต ป ง่อต พะจาว อาึง เน่อึม เจน เตะ ฆอ รอาวม ลั่ง, ละ ซ เกือฮ อื เอะ ไก โญต ไก ซัก กุมปอ เบือ พันญา ยุฮ แตะ เซ.
7 A sabedoria que anunciamos é a sabedoria secreta de Deus, escondida dos seres humanos, a sabedoria que o próprio Deus, antes mesmo da criação do mundo, já havia escolhido para a nossa glória .
8 โม ป ตัตเตียง โอเอีฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี, มัฮ เนอึม โอ ไลลวง เซ ดิ คาวคิง อื ติ ปุย เนอึม. มัฮ คาว อื คิง อื ตึน โอ ซ เคิง พะโองจาว ป อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ เซ นึง ไมะซาวแควง.
8 Nenhum dos poderes que agora governam o mundo conheceu essa sabedoria. Pois, se a tivessem conhecido, não teriam crucificado o glorioso Senhor.
9 ตอก อัฮ พะทัม อื,
9 Porém, como dizem as Escrituras Sagradas : “O que ninguém nunca viu nem ouviu, e o que jamais alguém pensou que podia acontecer, foi isso o que Deus preparou para aqueles que o amam.”
10 พะจาว ปังเมอ เอีจ รโฮงะ ไลลวง ป เม่าะ แตะ เซ ละ เอะ เบือ ลปุ แตะ. มัฮ ลปุ เซ ป เลียป โอเอีฮ โครยญ เจือ ฮอยจ ละ รพาวม พะจาว ก โด่ะ อื.
10 Mas foi a nós que Deus, por meio do Espírito, revelou o seu segredo. O Espírito Santo examina tudo, até mesmo os planos mais profundos e escondidos de Deus.
11 ไก โตว ป ยุง โตะ รพาวม ปุย โนก ฮา ลปุ โกะ อื ไอฮ แฮ. ตอก โรฮ เซ ไก โตว ป เกียฮ ยุง โอยจ รพาวม พะจาว โนก ฮา ลปุ พะจาว ไอฮ แฮ.
11 Quanto ao ser humano, somente o espírito que está nele é que conhece tudo a respeito dele. E, quanto a Deus, somente o seu próprio Espírito conhece tudo a respeito dele.
12 เอะ มัฮ โตว โฮลฮ โฮะ ลปุ บลัฮ ลั่ก ปลัฮเตะ เฮี, เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ป โฮลฮ โฮะ, นึง ซ เกือฮ อื เอะ ยุง โอเอีฮ ป เกือฮ พะจาว ละ แตะ โครยญ เจือ.
12 Não foi o espírito deste mundo que nós recebemos, mas o Espírito mandado por Deus, para que possamos entender tudo o que Deus nos tem dado.
13 เอะ มัฮ โตว เพอึก ไลลวง เฮี ละ ปุย ตัม กัมกึต วิไซ ปุย ปลัฮเตะ. ลปุง เพอึก เอะ เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ป รโฮงะ เนิ อี. เอะ มัฮ รโฮงะ ลปุง เนอึม เกว ไม่ ลปุ พะจาว ละ โม ป เอีจ อาวต ลปุ พะจาว นึง.
13 Portanto, quando falamos, nós usamos palavras ensinadas pelo Espírito de Deus e não palavras ensinadas pela sabedoria humana. Assim explicamos as verdades espirituais aos que são espirituais.
14 โม ป โอ ลปุ พะจาว อาวต นึง ไก โตว ตอก เกียฮ โฮลฮ โอเอีฮ ป เกือฮ ลปุ พะจาว ละ ปุย. โอเอีฮ เซ มัฮ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ ละ อื. คาว โตว นึง คิง อื ฆาื โอ อื เกียฮ ง่อต โอเอีฮ ตัม ลปุ พะจาว.
14 Mas quem não tem o Espírito de Deus não pode receber os dons que vêm do Espírito e, de fato, nem mesmo pode entendê-los. Essas verdades são loucura para essa pessoa porque o sentido delas só pode ser entendido de modo espiritual.
15 ป อาวต ลปุ พะจาว นึง, เกียฮ คิต เกียฮ รเน โอเอีฮ โครยญ เจือ. ปุย ไฮญ ปังเมอ โอ เกียฮ คิต เกียฮ รเน ไลลวง จีวิต ปุย เซ.
15 A pessoa que tem o Espírito Santo pode julgar o valor de todas as coisas, porém ela mesma não pode ser julgada por ninguém.
16 พะทัม เอีจ อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี,
16 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Quem pode conhecer a mente do Senhor? Quem é capaz de lhe dar conselhos?” Mas nós pensamos como Cristo pensa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.