1 Coríntios 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เอียกปุ, อาึ เญือม ฮอยจ เคะ เปอะ อาึ มัฮ ฮอยจ ครอฮ ลปุง พีญัน เนอึม ยุฮ พะจาว ละ เปอะ. มัฮ โตว ครอฮ ละ เปอะ นึง ลปุง ฮลาวง ไม่ พันญา ไมจ โกะ แตะ ไอฮ.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 เญือม อาวต เตอะ ลลาึง เปอะ มัฮ โตว ฆวต อัฮ ไลลวง ไฮญ ละ เปอะ. มัฮ โฆง ตัง ไจ แตะ รโฮงะ ไลลวง พะเยซูคริต ละ เปอะ ติ เจือ โน่ง. มัฮ ระ ลั่ก ฆวต รโฮงะ แตะ ไลลวง เคิง ปุย อื ละ เปอะ นึง ไมะซาวแควง.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 เญือม ฮอยจ เคะ เปอะ อาึ ฮอยจ ไม่ จวต ชุม ฮลัต เตีจ แตะ ปอ รกุฮ แตะ เอิน.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 ลปุง อัฮ ฮะ ไม่ ไลลวง ครอฮ เฮาะ มัฮ โตว อัฮ ฮะ ละ เปอะ นึง เฮียง แตะ ไม่ เปลีฮ แตะ ป ยุง แตะ ละ เปอะ. เอีจ ที ละ ปุย อัฮ ฮะ เบือ ลปุ พะจาว ไม่ อัมนัต อื.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 อาึ มัฮ ยุฮ ตอก เซ นึง ซ เกือฮ แตะ โม เปะ ยุง โอ รพาวม เจือ เปอะ เซ ไก เบือ พันญา ปุย ปลัฮเตะ, มัฮ ไก อื เบือ อัมนัต พะจาว.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 ปัง มัฮ ตอก เซ, ละ โม ป เอีจ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต เตอ, เอะ รโฮงะ ไลลวง พันญา ไมจ ละ ติ เจือ. ปังเมอ โอ มัฮ พันญา ยุฮ ปุย ปลัฮเตะ, ไม่ โอ อื มัฮ พันญา ยุฮ โม ป ตัตเตียง โอเอีฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี. พันญา ปุย ตอก เซ มัฮ ตื ป ซ ไลจ ซ ไฆร.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 เอะ มัฮ รโฮงะ ไลลวง พันญา ไมจ ยุฮ พะจาว ป เม่าะ พะจาว อาึง ฮา ปุย เน่อึม ไพรม อื ฮอยจ ปเลี่ย. เอีจ มัฮ ป คิต ป ง่อต พะจาว อาึง เน่อึม เจน เตะ ฆอ รอาวม ลั่ง, ละ ซ เกือฮ อื เอะ ไก โญต ไก ซัก กุมปอ เบือ พันญา ยุฮ แตะ เซ.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 โม ป ตัตเตียง โอเอีฮ นึง ปลัฮเตะ เฮี, มัฮ เนอึม โอ ไลลวง เซ ดิ คาวคิง อื ติ ปุย เนอึม. มัฮ คาว อื คิง อื ตึน โอ ซ เคิง พะโองจาว ป อาวต ไม่ โญต ไม่ ซัก แตะ เซ นึง ไมะซาวแควง.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 ตอก อัฮ พะทัม อื,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 พะจาว ปังเมอ เอีจ รโฮงะ ไลลวง ป เม่าะ แตะ เซ ละ เอะ เบือ ลปุ แตะ. มัฮ ลปุ เซ ป เลียป โอเอีฮ โครยญ เจือ ฮอยจ ละ รพาวม พะจาว ก โด่ะ อื.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 ไก โตว ป ยุง โตะ รพาวม ปุย โนก ฮา ลปุ โกะ อื ไอฮ แฮ. ตอก โรฮ เซ ไก โตว ป เกียฮ ยุง โอยจ รพาวม พะจาว โนก ฮา ลปุ พะจาว ไอฮ แฮ.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 เอะ มัฮ โตว โฮลฮ โฮะ ลปุ บลัฮ ลั่ก ปลัฮเตะ เฮี, เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ป โฮลฮ โฮะ, นึง ซ เกือฮ อื เอะ ยุง โอเอีฮ ป เกือฮ พะจาว ละ แตะ โครยญ เจือ.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 เอะ มัฮ โตว เพอึก ไลลวง เฮี ละ ปุย ตัม กัมกึต วิไซ ปุย ปลัฮเตะ. ลปุง เพอึก เอะ เอีจ มัฮ ลปุ พะจาว ป รโฮงะ เนิ อี. เอะ มัฮ รโฮงะ ลปุง เนอึม เกว ไม่ ลปุ พะจาว ละ โม ป เอีจ อาวต ลปุ พะจาว นึง.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 โม ป โอ ลปุ พะจาว อาวต นึง ไก โตว ตอก เกียฮ โฮลฮ โอเอีฮ ป เกือฮ ลปุ พะจาว ละ ปุย. โอเอีฮ เซ มัฮ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ ละ อื. คาว โตว นึง คิง อื ฆาื โอ อื เกียฮ ง่อต โอเอีฮ ตัม ลปุ พะจาว.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 ป อาวต ลปุ พะจาว นึง, เกียฮ คิต เกียฮ รเน โอเอีฮ โครยญ เจือ. ปุย ไฮญ ปังเมอ โอ เกียฮ คิต เกียฮ รเน ไลลวง จีวิต ปุย เซ.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 พะทัม เอีจ อัฮ โรฮ อื ตอก เฮี,
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.