Tiago 1

Ladakhi (LBJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ང༌ ཡ༌ཀོབ༌, དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ གཙོ༌བོ༌ ཡེ༌ཤུ༌ མ༌ཤི༌ཀའེ༌ ཞབས༌ཏོག༌པ༌ ཞིག༌ ཨིན༌།
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 ངའེ༌ སྤུན༌གུན༌, ཁྱོ༌ཞའ༌ ནགས༌བར༌དོ༌ ཐོང༌ང༌ཅིག༌, འི༌བོ༌ མ༌ སྐྱིད༌པོ༌ ཡོང༌ཅེས༌སི༌ སྐབས༌ཤིག༌ ཨིན༌ནོག༌ སམ༌གོས༌།
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཏད༌པའ༌ ཚོད༌ལྟ༌ ཇུང༌ ཟ༌ནེ༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྙིང༌རུས༌གུན༌ལ༌ ལྡན༌ཅེས༌སི༌ སྐབས༌ ཐོབ༌ཅེས༌པོ༌ གྱུས༌ཨིན༌ནོག༌།
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 ཏེ༌ནེ༌ འི༌བོ༌ ལྡན༌ཅུག༌ཤིག༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ནམ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སྙིང༌རུས༌གུན༌ གང༌པོ༌ ལྡན༌ན༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཏད༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཆ༌ཚང༌ ལྡན༌ཏེ༌, ཅའང༌ སྒོས༌དོམ༌ མེད༌ཁན༌ རིག༌ གྱུར༌ཨིན༌།
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ སུ༌ཞིག༌ག༌ ཤེས༌རབས༌ གོས༌ན༌, སྙིང༌ ཕེས༌ཏེ༌ སལ༌ཁན༌ནི༌ ང༌དང༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ག༌ ཞུས༌། ཁོང༌ངི༌ ཏེ༌བོ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌། ཁོང༌ངི༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ ཞུ༌ཝ༌ ཕུལ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཁའ༌སྐྱེའ༌ མི༌ཛད༌།
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 ཨིན༌ནའང༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ ཞུ༌ཝ༌ ཕུལ༌ ཟ༌ནེ༌, ཐེ༌ཚོམས༌ མ༌ཅོའ༌ ཐོབ༌བ༌ནོག༌ སམས༌ཏེ༌ ཨིད༌ཤེས༌ ཅོ༌གོས༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཐེ༌ཚོམས༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ མི༌བོ༌ ཚོའེ༌ ཆུལ༌བག༌ ཙོགས༌ཤིག༌ ཨིན༌ནོག༌, ཀ༌བོ༌ ལུངས༌ཚུབས༌སི༌ འི༌ངོའ༌ འ༌ངོ༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ར༌ནོག༌།
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 ཐེ༌ཚོམས༌ཅན༌ནི༌ མི༌བོའེ༌ གཙོ༌བོའེ༌ ཀ༌ནེ༌ ཅའང༌ ཐོབ༌ཅེས༌སི༌ རེ༌ཝ༌ བོར༌ མ༌གོས༌
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཁོའེ༌ སེམས༌པོ༌ དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ ཇིག༌རྟེན༌ ཉིས༌ཀོའེ༌ ཆོགས༌ལ༌ ཡོད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌, ཡང༌ ལས༌ ཚང༌མའེ༌ ནང༌ང༌ སྟན༌པོ༌ མེད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 ཏད༌པ༌ ཡོད༌ཁན༌ ཉམ༌ཤུང༌ ཉལ༌བ༌ཅན༌གུན༌ནི༌, ཐད༌པོ༌ ཅོ༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ རྩི༌ཝ༌ ཅོའ༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 ཨིན༌ནའང༌ ཆུག༌པོ༌གུན༌ནིའང༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁོང༌གུན༌ པས༌མོ༌ ཅོའ༌ ཛད༌ཅེས༌པོའེ༌ཀ༌ ཐད༌པོ༌ ཅོ༌གོ༌ཤེས༌ ཨིན༌ནོག༌, ཁོང༌གུན༌ ཞིང༌ངི༌ མེན༌ཏོག༌ ཡོལ༌ཏེ༌ ཆའ༌ ཙོགས༌ལ༌, མེད༌ཁན༌ ཆེན༌།
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 ཉི༌མ༌ ཚན༌ཏེ༌ ཤར༌ཏེ༌ རྩཱ༌གུན༌ མེའ༌ སྲག༌ཏེ༌, མེན༌ཏོག༌ ཆུ༌ངུན༌བོ༌ བུད༌ཏེ༌, ཡང༌ ཏེ༌བོའེ༌ ཛེས༌པོ༌བོ༌ མེད༌ཁན༌ ཆའ༌ནོག༌། ཏེན༌ན༌ ཙོགས༌ལ༌ ནོར༌རི༌ གྱབ༌ནེ༌ བང༌ཏང༌ཨིན༌ ཡོད༌དི༌ ཏུས༌ལ༌, ཆུག༌པོ༌གུན༌ནའང༌ མེད༌ཁན༌ ཆེན༌།
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 སྙིང༌རུས༌ ཉམ༌པོ༌ རྡུག༌ངལ༌ ཁུར༌ཁན༌གུན༌ལ༌, ཅིན༌ལབས༌ སལ༌ཨིན༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཚོད༌ལྟའེ༌ ནང༌ང༌ ཐར༌ཁྱེལ༌ ཆའ༌ཁན༌གུན༌ལ༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐའ༌མེད༌པའེ༌ མི༌ཚེའེ༌ ཐོར༌ཤོག༌པོ༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌, ཀ༌བོ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁོང༌ང༌ ཅེས༌པ༌ ཅོ༌ཁན༌གུན༌ལ༌ སལ༌ཅེས༌སི༌ ཞལ༌ཆད༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌།
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 ནམ༌ཞིག༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ སྡིག༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པ༌ སྐྱེ༌ན༌ “དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ངའ༌ སྡིག༌པའེ༌ ནང༌ང༌ གྱེལ༌ཅུག༌ཅེས༌སི༌ རྩོན༌གྲུས༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌” མ༌ཟེར༌ཤིག༌། དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཐུགས༌དོད༌དི༌ ནང༌ང༌ ངན༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌པོ༌ མ༌ནེ༌ མེད༌ཀྱག༌, མ༌ཚད༌ ཁོང༌ངི༌ སུ༌ཞིག༌གའང༌ སྡིག༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པའེ༌ ནང༌ང༌ གྱེལ༌ ཅུག༌ག༌ མ༌ནེ༌ ཛད༌ད༌ མ༌ནོག༌།
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 སྡིག༌པ༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ དོད༌པ༌གུན༌ ང༌དང༌རང༌ངི༌ སེམས༌ ངན༌པའེ༌ ནང༌ནེ༌ ཡོང༌ང༌ནོག༌, ཀ༌བོའེ༌ ང༌དང༌གུན༌ལ༌ གོབ༌སྐོར༌ཏེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ནེ༌ ཐག༌རིང༌ང༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཁྱེར༌ར༌ནོག༌།
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 འི༌ དོད༌པ༌གུན༌ནི༌ སྡིག༌པའེ༌ ལས༌གུན༌ སྐྱེ༌ ཅུག༌ག༌ནོག༌, ཡང༌ སྡིག༌པ༌བོ༌ ལྡན༌ཅུག༌ན༌, ཏེ༌བོའེ༌ ཤི༌ཅེས༌པོ༌ སྐྱེ༌ ཅུག༌ག༌ནོག༌།
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 ངའེ༌ ཅེས༌པའེ༌ སྤུན༌གུན༌, གོབ༌སྐོར༌ ཏང༌ མ༌ཅུག༌ཤིག༌།
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 ཟང༌པོ༌ དང༌ པུན༌སུམ༌ཚོགས༌པའེ༌ རྟགས༌གུན༌, ནམ༌ཁའེ༌ འོད༌ ཚང༌མ༌ ཅོའ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌, ང༌དང༌གུན༌ནི༌ ཡབ༌ དཀོན༌མཆོག༌ནེ༌ ཡོང༌ང༌ནོག༌། ཏེ༌ འོད༌གུན༌ ཡ༌ ཏེ༌གུན༌ནི༌ ཀྲིབ༌ཀྱག༌ ཙོགས༌ལ༌ ཁོང༌ངི༌ ནང༌ང༌ གྱུར༌ཇ༌ ཡོང༌ང༌ མ༌ནོག༌།
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 ཁོང༌རང༌ངི༌ དེན༌བའེ༌ བཀའ༌ གྱུད༌ཏེ༌, ཁོང༌ངི༌ ང༌དང༌གུན༌ལ༌ མི༌ཚེ༌ སོ༌མ༌ཞིག༌ སལ༌ཅེས༌ལ༌ ལྡམ༌མ༌ ཛད༌ཏེ༌, ང༌དང༌གུན༌ ཁོང༌ངི༌ ཛད༌པ༌གུན༌ནི༌ ཕྲོ༌ནེ༌ ཚང༌མའེ༌སང༌ རིན༌ཅན༌ ཐེའ༌ ཛདས༌།
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 ངའེ༌ ཅེས༌པའེ༌ སྤུན༌གུན༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཞན༌མ༌གུན༌ལ༌ གྱལ༌ལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཉོན༌ཤིག༌, སམ༌བ༌ ཏངས༌ཏེ༌ སྤེ༌ར༌ ཏོང༌ཤིག༌, ཡང༌ གྱོགས༌པ༌ སྲོ༌ ཡོང༌ མ༌གོས༌།
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ སྲོའེ༌ མི༌ཞིག༌གི༌ ནང༌ང༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཐུགས༌ཐད༌ཁན༌ནི༌ ཀྲང༌པོ༌ ལས༌གུན༌ སྨིན༌ཅུག༌ག༌ མ༌ནོག༌།
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 ཏེ༌བོའེ༌ཕིའ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ མི༌ཚེའེ༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ རྩོག༌པོ༌ དང༌ ངན༌པ༌ ཚང༌མ༌ ཕོང༌ཤིག༌། ཡང༌ པས༌མོ༌ ཅོས༌ཏེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ སེམས༌སི༌ ནང༌ང༌ བོར༌ར༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌ བཀའ༌གུན༌ལ༌ ཁའ༌ཉོན༌ཤིག༌, ཀ༌བོའ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཐར༌ཅུག༌ཅེས༌སི༌ ཁྱུད༌ ཡོད༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 ཨིན༌ནའང༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ བཀའ༌གུན༌ལ༌ ཉན༌ཅེས༌ ཅིག༌པོ༌ མན༌པ༌, ཏེ༌གུན༌ནི༌ཀ༌ ལག༌ལེན༌ ཅོ༌ཤིག༌། ཏེ༌ མན༌ན༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ རང༌དང༌རང༌ང༌ གོབ༌སྐོར༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ བཀའ༌གུན༌ ཉན༌ཏེ༌ ལག༌ལེན༌ནི༌ ནང༌ང༌ མ༌ཁྱོང༌ན༌, ཏེ༌ མི༌བོ༌ ཙོགས༌ ཨིན༌ནོག༌, ཀ༌བོའེ༌ མེ༌ལོང༌ངི༌ ནང༌ང༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ ལྡོང༌ང༌ ལྟའད༌,
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 ཡང༌ ཐོང༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཏེ༌ཀ༌ནེ༌ སོང༌ཏེ༌ ཏེན༌ན༌མལ༌ལ༌ ཁོ༌རང༌ ཀ༌ཟུག༌ཤིག༌ ཐོང༌ཁན༌བོ༌ རྗེད༌ད༌ནོག༌།
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 ཨིན༌ནའང༌ ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཕུན༌སུམ༌ཚོགས༌པ༌ ཁྲིམས༌པོ༌ སལ༌པོ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཧ༌གོ༌ཅེས༌སི༌ རྩོན༌གྲུས༌ ཅོ༌ན༌, ཀ༌བོའེ༌ རང༌ཝང༌ ཏང༌ངད༌ ཡང༌ ཟེར༌ཏེ༌ ཡོད༌ཁན༌གུན༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཚོར༌ཁན༌གུན༌ རྗེད༌ མ༌རྗེད༌ན༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ཏེ༌ཟུག༌ ཅོ༌ཅེས༌སི༌ ཕིའ༌ ཅིན༌ལབས༌ སལ༌ལ༌ ཛད༌ཨིན༌།
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 ཀལ༌ཏེས༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཆོས༌པ༌ཞིག༌ ཨིན༌ ཟེར༌རད༌ན༌ ཨིན༌ནའང༌ རང༌ངི༌ ལྕེ༌བོའི༌ཀ༌ ཉ༌ར༌ གྱབས༌ཏེ༌ བོར༌ར༌ མེད༌ན༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ རང༌དང༌རང༌ང༌ གོབ༌སྐོར༌ཏེ༌, ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཆོས༌པོ༌ རིན༌མེད༌ཞིག༌ གྱུར༌ཏེ༌ ཨིན༌ནོག༌།
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 དཀོན༌མཆོག༌ ཡབ༌བི༌ སྐུན༌དུན༌ལ༌ རྩང༌མ༌ དང༌ ངོས༌པོའེ༌ ཆོས༌སི༌ ཏོན༌ཏག༌པོ༌ ནི༌, ཕ༌མ༌ མེད༌ཁན༌ནི༌ ཕྲུ༌གུ༌གུན༌ དང༌ ཨ༌ནེ༌མ༌རང༌མོ༌ གུན༌ལ༌, ནགས༌བར༌དོའེ༌ ཏུས༌ལ༌ སྟ༌སྟོག༌ ཅོ༌ཅེས༌, ཡང༌ ཇིག༌རྟེན༌ནི༌ ལས༌ ངན༌པ༌གུན༌ནི༌ ནང༌ང༌ མ༌དྲེས༌ས༌ རང༌དང༌རང༌ སྐྱོབས༌ཏེ༌ བོར༌ཅེས༌པོ༌ ཨིན༌ནོག༌།
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.