Juízes 12

Ladakhi (LBJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ཏེ༌ནེ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཛོམས༌ཏེ༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོ༌ རྒལ༌ཏེ༌ ཟ༌ཕོན༌ ཆོགས༌ལ༌ སོང༌ ཡང༌ ཡེཕ༌ཐཧའ༌ ཟེརས༌, “ཨེམ༌མོན༌པ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ རོགས༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ང༌ཞའ༌ ཅིའ༌ མ༌བོད༌པིན༌? ང༌ཞའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ རགས༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཁང༌པ༌གུན༌ མེའ༌ ཏུག༌ཨིན༌།”
1 Os homens da tribo de Efraim se reuniram para lutar. Eles atravessaram o rio Jordão para o lado de Zafom e disseram a Jefté: — Por que é que você saiu para combater os amonitas e não nos chamou para irmos também? Por causa disso nós vamos queimar a sua casa com você dentro!
2 ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ ལན༌ཏངས༌, “ཨེམ༌མོན༌པ༌གུན༌ནི༌ ང༌ཞའ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ གོབ༌ནོན༌ ཅོ༌ ཟ༌ནེ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ རོགས༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ བོད༌པིན༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ང༌ཞའ༌ སྐྱོབ༌བ༌ མ༌ཡོངས༌།
2 Mas Jefté respondeu: — Eu e o meu povo tínhamos uma briga séria com os amonitas. Chamei vocês, mas vocês não me livraram deles.
3 ཁྱོ༌ཞའ༌ རོགས༌ ཅོའ༌ལ༌ མི༌ཡོང༌ཅེས༌པོ༌ ཧ༌གོའ༌ཅིག༌, ངའེ༌ ང༌རང༌ངི༌ སྲོག༌ ཇིགས༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨེམ༌མོན༌པ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ སོང༌པིན༌ ཡང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ངའ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ཀ༌ གྱལ༌ཁ༌ སལ༌ལ༌ ཛདས༌། ཏ༌ དི༌རིང༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ང༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ ཅི༌ཕིའ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ ཨིན༌?”
3 Quando vi que vocês não iam me ajudar, arrisquei a vida e fui combater contra eles. E o Senhor Deus me deu a vitória. Então por que é que vocês vêm agora lutar contra mim?
4 “ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌ དང༌ མ༌ནས༌ས༌ སྡེ༌གུན༌ནེ༌ ཤོར༌ཏེ༌ ཆའ༌ཁན༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌” ཟེར༌ཏེ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌གུན༌ནི༌ གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ལ༌ མ༌བེབས༌ ཅོས༌པ༌ ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ གི༌ལེད༌པ༌ ཚང༌མ༌ ཛོམ༌ཅུགས༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ཀ༌ སྤུང༌གོལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཕམ༌ཀལས༌།
4 Aí Jefté juntou todos os homens de Gileade. Eles guerrearam contra os homens de Efraim e os derrotaram. Fizeram isso porque os efraimitas tinham dito: “Vocês, gileaditas que moram nas terras de Efraim e de Manassés, são desertores de Efraim.”
5 ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོ༌ རྒལ༌ ཉན༌སའེ༌ ནས༌ས༌ ཏེལ༌མོ༌ ཚང༌མ༌ གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ནི༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཁྱོངས༌། ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ཁན༌གུན༌ ཆུ༌ རྒལ༌ཏེ༌ ཆ༌ཅེས༌ལ༌ ཡོང༌ང༌ཅིག༌ གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ “ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌ ཨིན༌ན༌” ཟེར༌ཏེ༌ ཏྲིའད༌པིན༌? ཀལ༌ཏེས༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ མན༌ ཟེར༌ན༌,
5 Para não deixar que os efraimitas passassem, os gileaditas tomaram os lugares onde o rio Jordão podia ser atravessado. Quando algum efraimita que estava tentando escapar pedia para atravessar o rio, os homens de Gileade perguntavam: — Você é efraimita? Se ele respondia que não,
6 གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ “ཤིབ༌བོ༌ལེཐ༌” ཟེར༌ ཅུག༌གད༌པིན༌ ཀལ༌ཏེས༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ “སིབ༌བོ༌ལེཐ༌” ཟེར༌ན༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ ཏེན༌ནེ༌ཀ༌ སད༌དད༌པིན༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཏེ༌ ཚིགས༌པོ༌ སལ༌པོ༌ ཟེར༌ ཉན༌ན༌ མེད༌པིན༌། ཏེན༌ན༌ ཞག༌ག༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌ 42,000 སདས༌།
6 eles o mandavam dizer a palavra “Chibolete”. Mas, se ele dizia “Sibolete” porque não podia falar direito a palavra, então o agarravam e matavam ali mesmo, na beira do rio Jordão. Naquela ocasião foram mortos quarenta e dois mil efraimitas.
7 ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 6 ཅོས༌། ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ གི༌ལེད༌དི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ ཁོའེ༌ གྲོང༌ཁྱེར༌རི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌།
7 Jefté, o gileadita, governou Israel durante seis anos. Então morreu e foi sepultado na sua cidade natal, em Gileade.
8 ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ སྟིང༌ནེ༌ བེད༌ལེ༌ཧེམ༌པ༌ ཨིབ༌ཟན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གོ༌ཁྲིད༌ གྱུར༌།
8 Depois de Jefté, Ibsã, da cidade de Belém, governou o povo de Israel.
9 ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ 30 དང༌ བུ༌མོ༌ 30 ཡོད༌པིན༌། ཁོའེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ སྡེ༌ནེ༌ མན༌ཁན༌གུན༌ལ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌མོ༌གུན༌ ན༌མ༌ ཏངས༌ ཡང༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ སྡེ༌ནེ༌ མན༌ཁན༌ བུ༌མོ༌གུན༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ལ༌ ན༌མའ༌ ཁྱོངས༌། ཨིབ༌ཟན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 7 ཅོས༌།
9 Ele tinha trinta filhos e trinta filhas. Deixou que as trinta filhas casassem com rapazes de fora do seu grupo de famílias e trouxe trinta moças de fora para casarem com os seus filhos. Ibsã governou Israel sete anos.
10 ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ བེད༌ལེ༌ཧེམ༌མི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌།
10 Então morreu e foi sepultado em Belém.
11 ཨིབ༌ཟན༌ནི༌ སྟིང༌ནེ༌ ཟེ༌བུ༌ལོན༌ནི༌ སྡེ༌ནེ༌ ཨིན༌ཁན༌ ཨེ༌ལོན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 10 ཅོས༌།
11 Depois de Ibsã, Elom, que era da tribo de Zebulom, governou Israel dez anos.
12 ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ ཟེ༌བུ༌ལོན༌པའེ༌ ནས༌ས༌ ཨའི༌ཡ༌ལོན༌ནི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌།
12 Então morreu e foi sepultado em Aijalom, na terra de Zebulom.
13 ཨེ༌ལོན༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཕི༌ར༌ཐོན༌པ༌ ཧིལ༌ལེལ༌ལི༌ བུ༌ཚ༌ ཨབ༌དོན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གོ༌ཁྲིད༌ གྱུར༌།
13 Depois de Elom, Abdom governou o povo de Israel. Ele era filho de Hilel, da cidade de Piratom.
14 ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ 40 དང༌ ཚ༌འོ༌ 30 ཡོད༌པིན༌, ཁོང༌ རེ༌རེའ༌ ཞོན༌ཏེ༌ གྲུལ༌ཅེས༌ལ༌ བུང༌བུ༌ རེ༌རེ༌ ཡོད༌པིན༌། ཁོའེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 8 ཅོས༌།
14 Abdom tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos. Ele governou Israel oito anos.
15 ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པའེ༌ ནས༌ས༌ ཕི༌ར༌ཐོན༌ནི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌ ཀ༌བོ༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ནི༌ རི༌ཡུལ༌ ཨིན༌པིན༌།
15 Então morreu e foi sepultado em Piratom, que fica na terra de Efraim, na região montanhosa dos amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.