Juízes 12

Ladakhi (LBJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 ཏེ༌ནེ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པའེ༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ ཛོམས༌ཏེ༌ ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོ༌ རྒལ༌ཏེ༌ ཟ༌ཕོན༌ ཆོགས༌ལ༌ སོང༌ ཡང༌ ཡེཕ༌ཐཧའ༌ ཟེརས༌, “ཨེམ༌མོན༌པ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁྱོ༌རང༌ངི༌ རོགས༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ ང༌ཞའ༌ ཅིའ༌ མ༌བོད༌པིན༌? ང༌ཞའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ རགས༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞའེ༌ ཁང༌པ༌གུན༌ མེའ༌ ཏུག༌ཨིན༌།”
1 E os homens de Efraim se reuniram, e seguiram em direção norte, e disseram a Jefté: Por que atravessaste para lutar contra os filhos de Amom e não nos chamaste para ir contigo? Nós queimaremos a tua casa sobre ti com fogo.
2 ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ ལན༌ཏངས༌, “ཨེམ༌མོན༌པ༌གུན༌ནི༌ ང༌ཞའ༌ སྲན༌ཏྲེ༌ གོབ༌ནོན༌ ཅོ༌ ཟ༌ནེ༌ ངའེ༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ རོགས༌ ཅོ༌ཅེས༌ལ༌ བོད༌པིན༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ང༌ཞའ༌ སྐྱོབ༌བ༌ མ༌ཡོངས༌།
2 E Jefté lhes disse: Eu e o meu povo estávamos em grande conflito com os filhos de Amom; e quando eu vos chamei, vós não me livrastes das mãos deles.
3 ཁྱོ༌ཞའ༌ རོགས༌ ཅོའ༌ལ༌ མི༌ཡོང༌ཅེས༌པོ༌ ཧ༌གོའ༌ཅིག༌, ངའེ༌ ང༌རང༌ངི༌ སྲོག༌ ཇིགས༌པའེ༌ ནང༌ང༌ ཏངས༌ཏེ༌ ཨེམ༌མོན༌པ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ སོང༌པིན༌ ཡང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ངའ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ཀ༌ གྱལ༌ཁ༌ སལ༌ལ༌ ཛདས༌། ཏ༌ དི༌རིང༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ང༌ཞ༌གུན༌ལ༌ ནོལ༌ལ༌ ཅི༌ཕིའ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ ཨིན༌?”
3 E quando vi que não me livraste, eu coloquei a minha vida nas minhas mãos, e atravessei contra os filhos de Amom, e o ­SENHOR os entregou na minha mão; pelo que, então, viestes até mim neste dia, para lutardes contra mim?
4 “ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌ དང༌ མ༌ནས༌ས༌ སྡེ༌གུན༌ནེ༌ ཤོར༌ཏེ༌ ཆའ༌ཁན༌གུན༌ ཨིན༌ནོག༌” ཟེར༌ཏེ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌གུན༌ནི༌ གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ལ༌ མ༌བེབས༌ ཅོས༌པ༌ ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ གི༌ལེད༌པ༌ ཚང༌མ༌ ཛོམ༌ཅུགས༌ཏེ༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ཀ༌ སྤུང༌གོལ༌ ཅོས༌ཏེ༌ ཕམ༌ཀལས༌།
4 Então Jefté reuniu todos os homens de Gileade, e lutou contra Efraim; e os homens de Gileade feriram Efraim, porque diziam: Vós, gileaditas, sois fugitivos de Efraim no meio dos efraimitas, e no meio dos manassitas.
5 ཡོར༌དཱན༌ ལྩངས༌པོ༌ རྒལ༌ ཉན༌སའེ༌ ནས༌ས༌ ཏེལ༌མོ༌ ཚང༌མ༌ གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ནི༌ ང༌ཡོག༌ག༌ ཁྱོངས༌། ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌ སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ཁན༌གུན༌ ཆུ༌ རྒལ༌ཏེ༌ ཆ༌ཅེས༌ལ༌ ཡོང༌ང༌ཅིག༌ གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ “ཁྱོ༌ཞའ༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌ ཨིན༌ན༌” ཟེར༌ཏེ༌ ཏྲིའད༌པིན༌? ཀལ༌ཏེས༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ མན༌ ཟེར༌ན༌,
5 E os gileaditas tomaram as passagens do Jordão antes dos efraimitas; e assim foi que, quando aqueles efraimitas que haviam escapado diziam: Deixa-me atravessar; os homens de Gileade lhes diziam: És tu efraimita? E, se ele dissesse: Não;
6 གི༌ལེད༌པ༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ “ཤིབ༌བོ༌ལེཐ༌” ཟེར༌ ཅུག༌གད༌པིན༌ ཀལ༌ཏེས༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ “སིབ༌བོ༌ལེཐ༌” ཟེར༌ན༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཁོང༌གུན༌ ཏེན༌ནེ༌ཀ༌ སད༌དད༌པིན༌ ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཏེ༌ ཚིགས༌པོ༌ སལ༌པོ༌ ཟེར༌ ཉན༌ན༌ མེད༌པིན༌། ཏེན༌ན༌ ཞག༌ག༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པ༌ 42,000 སདས༌།
6 Disseram-lhe então: Diz, agora "chibolete", e ele disse "sibolete"; pois ele não conseguia formular uma pronúncia correta. Então eles o tomaram e o mataram nas passagens do Jordão; e caíram ali, naquele hora, dos eframitas, quarenta e dois mil.
7 ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 6 ཅོས༌། ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ གི༌ལེད༌དི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ ཁོའེ༌ གྲོང༌ཁྱེར༌རི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌།
7 E Jefté julgou Israel por seis anos. Então morreu Jefté, o gileadita, e foi sepultado em uma das cidades de Gileade.
8 ཡེཕ༌ཐཧའེ༌ སྟིང༌ནེ༌ བེད༌ལེ༌ཧེམ༌པ༌ ཨིབ༌ཟན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གོ༌ཁྲིད༌ གྱུར༌།
8 E depois dele, Ibsã de Belém julgou Israel.
9 ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ 30 དང༌ བུ༌མོ༌ 30 ཡོད༌པིན༌། ཁོའེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ སྡེ༌ནེ༌ མན༌ཁན༌གུན༌ལ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌མོ༌གུན༌ ན༌མ༌ ཏངས༌ ཡང༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ སྡེ༌ནེ༌ མན༌ཁན༌ བུ༌མོ༌གུན༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌ཚ༌གུན༌ལ༌ ན༌མའ༌ ཁྱོངས༌། ཨིབ༌ཟན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 7 ཅོས༌།
9 E ele tinha trinta filhos, e trinta filhas, as quais ele enviou para o exterior, e trouxe trinta filhas do exterior para os seus filhos. E ele julgou Israel por sete anos.
10 ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ བེད༌ལེ༌ཧེམ༌མི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌།
10 Então morreu Ibsã, e foi sepultado em Belém.
11 ཨིབ༌ཟན༌ནི༌ སྟིང༌ནེ༌ ཟེ༌བུ༌ལོན༌ནི༌ སྡེ༌ནེ༌ ཨིན༌ཁན༌ ཨེ༌ལོན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 10 ཅོས༌།
11 E depois dele Elom, um zebulonita, julgou Israel; e julgou Israel por dez anos.
12 ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ ཟེ༌བུ༌ལོན༌པའེ༌ ནས༌ས༌ ཨའི༌ཡ༌ལོན༌ནི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌།
12 E Elom, o zebulonita, morreu e foi sepultado em Aijalom, na região de Zebulom.
13 ཨེ༌ལོན༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཕི༌ར༌ཐོན༌པ༌ ཧིལ༌ལེལ༌ལི༌ བུ༌ཚ༌ ཨབ༌དོན༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ནི༌ གོ༌ཁྲིད༌ གྱུར༌།
13 E depois dele Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, julgou Israel.
14 ཁོའ༌ བུ༌ཚ༌ 40 དང༌ ཚ༌འོ༌ 30 ཡོད༌པིན༌, ཁོང༌ རེ༌རེའ༌ ཞོན༌ཏེ༌ གྲུལ༌ཅེས༌ལ༌ བུང༌བུ༌ རེ༌རེ༌ ཡོད༌པིན༌། ཁོའེ༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ གོ༌ཁྲིད༌ ལོ༌ 8 ཅོས༌།
14 E ele tinha quarenta filhos e trinta netos, que montavam setenta jumentos potros; e julgou Israel por oito anos.
15 ཁོ༌ ཤི༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཁོའེ༌ སྤུར༌ ཨེཕ༌ར༌ཡིམ༌པའེ༌ ནས༌ས༌ ཕི༌ར༌ཐོན༌ནི༌ ནང༌ང༌ སུབས༌ ཀ༌བོ༌ ཨ༌མ༌ལིཀ༌པ༌གུན༌ནི༌ རི༌ཡུལ༌ ཨིན༌པིན༌།
15 E Abdom, o filho de Hilel, o piratonita, morreu, e foi sepultado em Piratom, na terra de Efraim, no monte dos Amalequitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.