Gênesis 5

Ladakhi (LBJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 འི༌བོ༌ ཨ༌དམ༌མི༌ པུར༌གྱུད༌གུན༌ནི༌ སྐོར༌ལ༌ བྲིས༌ཁན༌ནི༌ ཐོ༌ ཨིན༌ནོག༌། དཀོན༌མཆོག༌གི༌ མི༌ ཛད༌ ཟ༌ནེ༌, ཁོང༌ངི༌ མི༌གུན༌ ཁོང༌རང༌ ཙོགས༌ ཛདས༌།
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 ཏེ༌གུན༌ ཁོང༌ངི༌ བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ ཛད༌ཏེ༌ ཅིན༌ལབས༌ སལ༌ལ༌ ཛདས༌། ཡང༌ ཏེ༌གུན༌ ཛད༌ ཚར༌ར༌ཅིག༌, མི༌ ཟེར༌ཏེ༌ མིང༌ ཏག༌ག༌ ཛདས༌།
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 ཨ༌དམ༌མ༌ ལོ༌ 130 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོ༌, ཁོ༌རང༌ངི༌ ཡིབས༌ དང༌ཙོགས༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཕྲུ༌གུ༌ཞིག༌གི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌། ཁོའེ༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌ཚ༌བོའ༌ སེད༌ མིང༌ང༌ ཏགས༌།
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 སེད༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌, ཨ༌དམ༌ ཡང༌ ལོ༌ 800 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 ཨ༌དམ༌ ལོ༌ 930 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 སེད༌ལ༌ ལོ༌ 105 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོ༌, ཨེ༌ནོཤ༌ཤི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 ཨེ༌ནོཤ༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌, སེད༌ ཡང༌ ལོ༌ 807 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 སེད༌ ལོ༌ 912 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 ཨེ༌ནོཤ༌ལ༌ ལོ༌ 90 ཆའ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོ༌, ཀེ༌ནན༌ནི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 ཀེ༌ནན༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཨེ༌ནོཤ༌, ཡང༌ ལོ༌ 815 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 ཨེ༌ནོཤ༌ ལོ༌ 905 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 ཀེ༌ནན༌ལ༌ ལོ༌ 70 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌, ཁོ༌ མ༌ཧ༌ལ༌ལེལ༌ལི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 མ༌ཧ༌ལ༌ལེལ༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཀེ༌ནན༌, ཡང༌ ལོ༌ 840 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 ཀེ༌ནན༌ ལོ༌ 910 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 མ༌ཧ༌ལ༌ལེལ༌ལ༌ ལོ༌ 65 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌, ཁོ༌ ཡེ༌རེད༌དི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 ཡེ༌རེད༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ མ༌ཧ༌ལ༌ལེལ༌ ཡང༌ ལོ༌ 830 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 མ༌ཧ༌ལ༌ལེལ༌ ལོ༌ 895 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 ཡེ༌རེད༌ལ༌ ལོ༌ 162 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌, ཁོ༌ ཨེ༌ནོག༌གི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 ཨེ༌ནོག༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ཡེ༌རེད༌ ཡང༌ ལོ༌ 800 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 ཡེ༌རེད༌ ལོ༌ 962 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 ཨེ༌ནོག༌ག༌ ལོ༌ 65 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོ༌ མ༌ཐུ༌ཤེ༌ལག༌གི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 མ༌ཐུ༌ཤེ༌ལག༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ལོ༌ 300 ཨེ༌ནོག༌གི༌ བྲེལ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཉམ༌པོ༌ མ༌ ཉེ༌མོ༌ ཡོད༌པིན༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 ཨེ༌ནོག༌ ལོ༌ 365 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌།
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 དཀོན༌མཆོག༌ དང༌ ཉེ༌མོ༌ བྲེལ༌ ཡོད༌དི༌ ཏུས༌, ཞག༌ཤིག༌ ཨེ༌ནོག༌ སྟོར༌ སོང༌, ཅིའ༌ཟེར༌ན༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ཁོ༌ ཁོང༌རང༌ ཡོད༌ས༌ ཁྱེར༌ར༌ ཛདས༌།
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 མ༌ཐུ༌ཤེ༌ལག༌ག༌ ལོ༌ 187 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོ༌ ལ༌མེག༌གི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 ལ༌མེག༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ མ༌ཐུ༌ཤེ༌ལག༌, ཡང༌ ལོ༌ 782 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 མ༌ཐུ༌ཤེ༌ལག༌ ལོ༌ 969 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 ལ༌མེག༌ག༌ ལོ༌ 182 ཆ༌ ཟ༌ནེ༌, ཁོ༌ བུ༌ཚ༌ཞིག༌གི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 ལ༌མེག༌གི༌ ཁོ༌རང༌ངི༌ བུ༌ཚའ༌ ནོ༌ཨ༌ མིང༌ང༌ ཏགས༌ཏེ༌, ཟེརས༌, “འི༌ བུ༌ཚ༌བོའེ༌ ང༌དང༌གུན༌, དཀོན༌མཆོག༌གི༌ ངན༌ ཏབ༌བ༌ ཛད༌ཁན༌ནི༌, འི༌ ས༌ཀྱད༌པོ༌ བད༌ཅེས༌སི༌ ནགས༌ དང༌ བར༌དོ༌ གུན༌ནི༌ ཀ༌ནེ༌ ཐར༌ཅུག༌ག༌ནོག༌།”
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 ནོ༌ཨ༌ སྐྱེས༌ཏེ༌ སྟིང༌ནེ༌ ལ༌མེག༌ ཡང༌ ལོ༌ 595 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌། ཁོའ༌ ཞན༌ཡང༌ ཕྲུ༌གུ༌, བུ༌ཚ༌ དང༌ བུ༌མོ༌ གུན༌ ཡོད༌པིན༌།
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 ལ༌མེག༌ ལོ༌ 777 སོན༌ཏེའ༌ ལུས༌ ཏེ༌ནེ༌ ཤི༌།
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 ནོ༌ཨ༌ ལོ༌ 500 ཆའད༌པིན༌ ནམ༌, ཁོ༌ ཤེམ༌, ཧེམ༌ དང༌, ཡབ༌ཕེད༌ གུན༌ནི༌ ཨ༌བ༌ གྱུར༌།
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.