Êxodo 24

Ladakhi (LBJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “ཁྱོ༌རང༌, ཨ༌རོན༌, ན༌དབ༌, ཨ༌བི༌ཧུ༌ དང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ སྤོན༌བོ༌ རྡུན༌ཅུ༌ ང༌ ཡོད༌ས༌ རིའི༌ཀ༌ ཀེན༌ལ༌ ཡོང༌། ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཐག༌རིང༌ང༌ དུགས༌ཏེ༌ ངའ༌ ཅོལ༌གོས༌།
1 Disse também Deus a Moisés: Sobe ao Senhor , tu, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel; e adorai de longe.
2 མོ༌ཟེས༌ ཁྱོ༌རང༌ ཅིག༌པོ༌ ང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཉེ༌མོའ༌ ཡོང༌ནའང༌ གྲིག༌ ཨིན༌ནའང༌ ཞན༌གུན༌ ངའེ༌ ཉེ༌མོའ༌ ཡོང༌ མ༌གོས༌། རི༌ ཡོག༌ག༌ ཡོད༌ཁན༌ ཞན༌ མི༌གུན༌ རིའི༌ཀ༌ ཀེན༌ལ༌ ཡོང༌ མི༌ཆོགས༌།”
2 Só Moisés se chegará ao Senhor ; os outros não se chegarão, nem o povo subirá com ele.
3 མོ༌ཟེས༌ ཐུར༌ལ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ མི༌གུན༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ དང༌ ཁྲིམས༌གུན༌ ཤདས༌། ཏེ༌ནེ༌ མི༌ ཚང༌མའེ༌ སྐད༌ ཅིག༌གི༌ ནང༌ང༌ ལན༌ཏངས༌, “ང༌ཞའེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཅོ༌ཨིན༌།”
3 Veio, pois, Moisés e referiu ao povo todas as palavras do Senhor e todos os estatutos; então, todo o povo respondeu a uma voz e disse: Tudo o que falou o Senhor faremos.
4 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ བྲིས༌། ཐོ༌རེ༌ཟུག༌པོ༌ ང༌མོ༌ནེ༌ ཁོའེ༌ རིའི༌ དུན༌ལ༌ ཆོད༌ཁྲི༌ཞིག༌ རྩིགས༌ ཡང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ མི༌སྡེ༌ རྕུག༌ཉིས༌སི༌ ཕིའ༌ རྡོའ༌ རྕུག༌ཉིས༌ ཀ༌ཝ༌ ཙོགས༌ལ༌ ལངས༌།
4 Moisés escreveu todas as palavras do Senhor e, tendo-se levantado pela manhã de madrugada, erigiu um altar ao pé do monte e doze colunas, segundo as doze tribos de Israel.
5 ཏེ༌ནེ༌ ཁོའེ༌ ཞུ༌ནུ༌ ཁ༌ཅིག༌ ལྡམས༌ ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ མེའ༌ སྲག༌ཁན༌ནི༌ ཆོད༌པ༌ དང༌ ཞི༌དེ༌ ཐུན༌བྲེལ༌ལི༌ ཕིའ༌ ལོ༌ ཆུ༌ངུན༌ ལང༌ཏོ༌གུན༌ ཡ༌ཝའ༌ ཆོད༌པ༌ ཕུལས༌།
5 E enviou alguns jovens dos filhos de Israel, os quais ofereceram ao Senhor holocaustos e sacrifícios pacíficos de novilhos.
6 མོ༌ཟེས༌སི༌ སེམས༌ཅན༌ནི༌ ཁྲག༌ ཕེད༌པོ༌ ནོད༌དི༌ ནང༌ང༌ བོརས༌ ཡང༌ ཕེད༌པོ༌ ཆོད༌ཁྲི༌ཀ༌ ཡོགས༌།
6 Moisés tomou metade do sangue e o pôs em bacias; e a outra metade aspergiu sobre o altar.
7 ཏེ༌ནེ༌ ཁོའེ༌ ཆད༌དོན༌ནི༌ སྤེ༌ཆ༌ ཁུར༌ཏེ༌ མི༌གུན༌ནི༌ དུན༌ལ༌ སིལས༌། ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཟེརས༌, “ང༌ཞ༌གུན༌ནི༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཁའ༌ ཉན༌ཏེ༌ ཁོང༌ངི༌ མོལ༌ཁན༌ ཚང༌མ༌ ཅོ༌ཨིན༌།”
7 E tomou o livro da aliança e o leu ao povo; e eles disseram: Tudo o que falou o Senhor faremos e obedeceremos.
8 ཏེ༌ནེ༌ མོ༌ཟེས༌སི༌ ནོད༌དི༌ ནང༌ང༌ ཡོད༌ཁན༌ནི༌ ཁྲག༌པོ༌ ཁུར༌ཏེ༌ མི༌གུན༌ནི༌ཀ༌ ཐོར༌མ༌ ཏངས༌ ཡང༌ ཟེརས༌, “འི༌ ཁྲག༌པོ༌, ཆད༌དོན༌ སྟན༌པོ༌ ཅོ༌ཁན༌ནི༌ ཐེ༌ཙེ༌ ཨིན༌ ཀ༌བོ༌ ཡ༌ཝའེ༌ འི༌ ལབ༌ཞ༌གུན༌ སལ༌ཏེ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ཅོའ༌ ཛད༌ཏེ༌ ཨིན༌།”
8 Então, tomou Moisés aquele sangue, e o aspergiu sobre o povo, e disse: Eis aqui o sangue da aliança que o Senhor fez convosco a respeito de todas estas palavras.
9 མོ༌ཟེས༌, ཨ༌རོན༌, ན༌དབ༌, ཨ༌བི༌ཧུ༌ དང༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ སྤོན༌བོ༌ རྡུན༌ཅུ༌ ཀེན༌ལ༌ རིའི༌ཀ༌ སོང༌
9 E subiram Moisés, e Arão, e Nadabe, e Abiú, e setenta dos anciãos de Israel.
10 ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ནི༌ ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པའེ༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཇལ༌། ཁོང༌ངི༌ ཞབས༌སི༌ ཡོག༌ག༌ རིན༌ཅན༌ རྡོའ༌ སྔོན༌པོ༌ ནི༌ལིམ༌ ཏིང༌ཁན༌ ཙོགས༌ ཀ༌བོ༌ ནམ༌ ཙོགས༌ སལ༌པོ༌ དུག༌པིན༌།
10 E viram o Deus de Israel, sob cujos pés havia uma como pavimentação de pedra de safira, que se parecia com o céu na sua claridade.
11 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌ལི༌ སྤོན༌བོ༌གུན༌ནི༌ དཀོན༌མཆོག༌ ཇལ༌ ཨིན༌ནའང༌ ཁོང༌ངི༌ ཁོང༌གུན༌ལ༌ ནོད༌པ༌ སྐྱལ༌ལ༌ མ༌ཛདས༌ ཡང༌ ཁོང༌གུན༌ ཟེན༌, ཐུང༌ཨིན༌ ཡོད༌ ཟ༌ནེ༌ ཁོང༌ ཁོང༌གུན༌ ཉམ༌པོ༌ ཞུགས༌ཏེ༌ ཡོད༌པིན༌།
11 Ele não estendeu a mão sobre os escolhidos dos filhos de Israel; porém eles viram a Deus, e comeram, e beberam.
12 ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ མོལས༌, “ང༌ ཡོད༌ས༌ རིའི༌ཀ༌ ཀེན༌ལ༌ ཡོངས༌ཏེ༌ ཏེ༌ཀ༌ དུག༌, ངའེ༌ ཁྱོ༌རང༌ང༌ རྡོའ༌ ལེབ༌ལེབ༌ ཉིས༌སི༌ཀ༌ མི༌གུན༌ལ༌ ལབ༌ཞ༌ ཏང༌ཁན༌ནི༌ བཀའ༌ དང༌ ཁྲིམས༌གུན༌ བྲིས༌ཏེ༌ ཏང༌ཨིན༌།”
12 Então, disse o Senhor a Moisés: Sobe a mim, ao monte, e fica lá; dar-te-ei tábuas de pedra, e a lei, e os mandamentos que escrevi, para os ensinares.
13 མོ༌ཟེས༌སི༌ ཁོའ༌ རོགས༌ཅོ༌ཁན༌ ཡོ༌ཤུའ༌ ཁྲིད༌ཏེ༌ ཀེན༌ལ༌ དཀོན༌མཆོག༌གི༌ རི༌ཀ༌ སོང༌།
13 Levantou-se Moisés com Josué, seu servidor; e, subindo Moisés ao monte de Deus,
14 མོ༌ཟེས༌སི༌ སྤོན༌བོ༌གུན༌ལ༌ ཟེརས༌, “ང༌ཞའ༌ ལོགས༌ཏེ༌ ཡོང༌ཡོང༌ ཚོག༌པ༌ ཁྱོ༌ཞ༌གུན༌ འི༌ཀ༌ སྲུངས༌ཏེ༌ དུག༌། ཨ༌རོན༌ དང༌ ཧུར༌ ཁྱོ༌ཞའ༌ ཉམ༌པོ༌ ཨིན༌ནོག༌ ཡང༌ ཛིང༌མོ༌ ཆ༌ན༌ ཁོང༌ ཉིས༌ཀོའ༌ ཐག༌ཅད༌ ཏང༌ཅུག༌།”
14 disse aos anciãos: Esperai-nos aqui até que voltemos a vós outros. Eis que Arão e Hur ficam convosco; quem tiver alguma questão se chegará a eles.
15 མོ༌ཟེས༌ ཀེན༌ལ༌ རི༌ཀ༌ སོང༌ ཡང༌ རི༌བོ༌ སྲིན༌ནི༌ ཀབས༌,
15 Tendo Moisés subido, uma nuvem cobriu o monte.
16 ཡང༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཟིར༌རྗིད༌ སི༌ནཱའི༌ རི༌ཀ༌ བབས༌ས༌ ཛད༌ཏེ༌ ཞག༌ དྲུག༌ ཏེ༌བོ༌ སྲིན༌ནི༌ ཀབས༌ཏེ༌ ལུས༌ ཡང༌ ཞག༌ རྡུན༌པའེ༌ ཞག༌ག༌ སྲིན༌ནི༌ ནང༌ནེ༌ ཡ༌ཝའེ༌ མོ༌ཟེས༌ལ༌ བོད༌ད༌ ཛདས༌།
16 E a glória do Senhor pousou sobre o monte Sinai, e a nuvem o cobriu por seis dias; ao sétimo dia, do meio da nuvem chamou o Senhor a Moisés.
17 ཨིས༌ར༌ཨེལ༌པ༌གུན༌ལ༌ ཡ༌ཝའེ༌ ཟིར༌རྗིད༌པོ༌ རི༌གོའ༌ མེ༌ ཞེན༌ཁན༌ ཙོགས༌ ཐོང༌ངད༌པིན༌།
17 O aspecto da glória do Senhor era como um fogo consumidor no cimo do monte, aos olhos dos filhos de Israel.
18 མོ༌ཟེས༌ ཀེན༌ལ༌ རི༌ཀ༌ སྲིན༌ནི༌ ནང༌ང༌ སོང༌ ཡང༌ ཏེ༌རུ༌ ཁོ༌ ཉི༌མ༌ ཞིབ༌ཅུ༌ དང༌ ཚན༌ ཞིབ༌ཅུ༌ དུགས༌།
18 E Moisés, entrando pelo meio da nuvem, subiu ao monte; e lá permaneceu quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.