1 Tessalonicenses 5
Label NT (LBB_WBT) vs VC
1 Na tastasimitol, bel mitol ar tumtumus tetek mulo ana pukakiar pa kalang ning a Leklek ir hanot ono.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Anasa mulo ka tasman wakaki mang a pukakiar ana Leklek ir hanot kulkulan, arlar ana tena kinkinau ana morom.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Ning a tarai lar warwara larne, “Dala kes ana bal molmol pa ana wakak a lalaun,” a hinirua ir hanot kulkulan tetek la, arlar ana kankan ning a hane i kilangi ning milau ir agon. Bel lar bolos lar pas kusuni.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Ika mulo, na tastasimitol, bel mulo kes ana mormorom, sur a pukakiar ning ir akulkulan mulo, arlar ana tena kinkinau.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Anasa mulo rop na natnat a talapor pa na natnat a kabakiar. Belsur dala tagun a morom pa tagun a mormorom.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Pa gong dala arlar ana dingla na tarai ning la borbor duman. Dalar tai alar dala pa dalar warkurai tostos anundala lalaun.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Anasa la ning la borbor duman, la sira borbor ana morom, pa la ning la sipak, la sira sipak ana morom.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Ika dala tagun a kabakiar, i wakak ning dalar warkurai tostos anundala lalaun. Dalar amermer dala ana tortorot pa ana marmaris sur ir tai alar dala, arlar ana tena harum i suah alar a molosna ana puka aen. Pa dalar amermer dala otleng ana keskes na harnanai ana tortorot o e God sur ir alaun dala, arlar ana tena harum i suah alar a pukulna ana kukuh na harum.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Anasa e God bel i aslang pas dala sur dalar kilang kankan tingui na nuna balakut. I aslang pas dala sur anundala Leklek e Iesu Karisito ir alaun dala.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 I mat sur dala, sur dalar laun taum onoi ning ir ulak purum. Dala rop, la ning kaning ot la laun, pa la ning la ka mat.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Pa mulor warwara na harnangai artalai tetek mulo, pa mulor arakrakai mulo, mang ot larning mulo sira toli.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Na tastasimitol, mitol nunung mulo sur mulor hanrawai la ning la titol rakrakai na arpotor imulo, pa la tai alar mulo ana ngas ana Leklek, pa la asaer mulo.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Mulor asangan a tnan hanrawai tetek la taum ana marmaris, anasa ana nunla titol. Pa mulor kes na bal molmol artalai.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Na tastasimitol, mitol nunung mulo mang mulor atumarang a tarai ning la ngoro, mulor arakrakai la ning la sira matmataut, mulor nangan la ning bel la rakrakai ana tortorot, pa mulor bal molmol tetek a taraila rop.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Mulor tai alar mulo sur gong mulo keles a laulauna ana laulauna. Mulor rakrakai sur mulor tol a wakakna artalai tetek mulo, pa tetek a tarai masik otleng.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Mulor sira gasgas.
16 Vivei sempre contentes.
17 Gong mulo manah ana nunung.
17 Orai sem cessar.
18 Mulor atong wakak tetek e God ana sa la rop ning i hanot tetek mulo. Anasa ine a nuknuk e God tetek mulo, ning mulo ana Karisito Iesu.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Gong mulo sairas a titol ana Talngan Tabu.
19 Não extingais o Espírito.
20 Gong mulo nuknuk ororos ana warwarala na propet.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Mulor lar rop a warwarala pa a toltolla, pa mulor tong akes a wakak a toltol.
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 Pa mulor han masik kusun a urmatana laulaula rop.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Mitol nunung sur e God ot, a God na bal molmol ir atotoh pas anumulo na lalaun, sur mulor totoh rop namatana. Mitol nunung otleng mang e God ir tai alar anumulo a lalaun rop, larne a ingumulo, a nuknukimulo pa a palaomulo, sur gong di arup sot pas mulo on ta rongo ana pukakiar ning anundala Leklek e Iesu Karisito ir ulak purum onoi.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Esaning i kabah pas mulo ir toli ot larning, anasa i momol.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Na tastasimitol, mulor nunung sur mitol.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Ning mulo arsongo taum ana tastasimulola, mulor asangan anumulo a marmaris tetek la ana argoro, ana totoh a nuknuk.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 A nunung mulo ana risana Leklek sur mulor was a pas ne tetek a tastasindala rop.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 A marmaris ana nundala Leklek e Iesu Karisito ir kes taum o mulo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.