1 Tessalonicenses 5
Label NT (LBB_WBT) vs BKJ
1 Na tastasimitol, bel mitol ar tumtumus tetek mulo ana pukakiar pa kalang ning a Leklek ir hanot ono.
1 Mas, acerca dos tempos e das estações, irmãos, não necessitais de que eu vos escreva;
2 Anasa mulo ka tasman wakaki mang a pukakiar ana Leklek ir hanot kulkulan, arlar ana tena kinkinau ana morom.
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite.
3 Ning a tarai lar warwara larne, “Dala kes ana bal molmol pa ana wakak a lalaun,” a hinirua ir hanot kulkulan tetek la, arlar ana kankan ning a hane i kilangi ning milau ir agon. Bel lar bolos lar pas kusuni.
3 Porque quando disserem: Paz e segurança, então, repentina destruição virá sobre eles, como as dores de parto à mulher grávida; e não escaparão.
4 Ika mulo, na tastasimitol, bel mulo kes ana mormorom, sur a pukakiar ning ir akulkulan mulo, arlar ana tena kinkinau.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 Anasa mulo rop na natnat a talapor pa na natnat a kabakiar. Belsur dala tagun a morom pa tagun a mormorom.
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 Pa gong dala arlar ana dingla na tarai ning la borbor duman. Dalar tai alar dala pa dalar warkurai tostos anundala lalaun.
6 Portanto, não durmamos, como fazem os outros, mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Anasa la ning la borbor duman, la sira borbor ana morom, pa la ning la sipak, la sira sipak ana morom.
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Ika dala tagun a kabakiar, i wakak ning dalar warkurai tostos anundala lalaun. Dalar amermer dala ana tortorot pa ana marmaris sur ir tai alar dala, arlar ana tena harum i suah alar a molosna ana puka aen. Pa dalar amermer dala otleng ana keskes na harnanai ana tortorot o e God sur ir alaun dala, arlar ana tena harum i suah alar a pukulna ana kukuh na harum.
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor e por capacete a esperança da salvação.
9 Anasa e God bel i aslang pas dala sur dalar kilang kankan tingui na nuna balakut. I aslang pas dala sur anundala Leklek e Iesu Karisito ir alaun dala.
9 Porque Deus não nos designou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 I mat sur dala, sur dalar laun taum onoi ning ir ulak purum. Dala rop, la ning kaning ot la laun, pa la ning la ka mat.
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Pa mulor warwara na harnangai artalai tetek mulo, pa mulor arakrakai mulo, mang ot larning mulo sira toli.
11 Pelo que, consolai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Na tastasimitol, mitol nunung mulo sur mulor hanrawai la ning la titol rakrakai na arpotor imulo, pa la tai alar mulo ana ngas ana Leklek, pa la asaer mulo.
12 E suplicamos a vós, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 Mulor asangan a tnan hanrawai tetek la taum ana marmaris, anasa ana nunla titol. Pa mulor kes na bal molmol artalai.
13 e que os tenhais em grande estima em amor, por causa da sua obra. E tende paz entre vós.
14 Na tastasimitol, mitol nunung mulo mang mulor atumarang a tarai ning la ngoro, mulor arakrakai la ning la sira matmataut, mulor nangan la ning bel la rakrakai ana tortorot, pa mulor bal molmol tetek a taraila rop.
14 Nós vos exortamos, irmãos, que admoesteis aqueles que são desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos e sejais pacientes para com todos os homens.
15 Mulor tai alar mulo sur gong mulo keles a laulauna ana laulauna. Mulor rakrakai sur mulor tol a wakakna artalai tetek mulo, pa tetek a tarai masik otleng.
15 Vede que ninguém dê mal por mal a nenhum homem, mas segui o que é bom, tanto uns para com os outros como para com todos os homens.
16 Mulor sira gasgas.
16 Regozijai-vos sempre.
17 Gong mulo manah ana nunung.
17 Orai sem cessar.
18 Mulor atong wakak tetek e God ana sa la rop ning i hanot tetek mulo. Anasa ine a nuknuk e God tetek mulo, ning mulo ana Karisito Iesu.
18 Em todas as coisas dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 Gong mulo sairas a titol ana Talngan Tabu.
19 Não apagueis o Espírito.
20 Gong mulo nuknuk ororos ana warwarala na propet.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Mulor lar rop a warwarala pa a toltolla, pa mulor tong akes a wakak a toltol.
21 Examinai todas as coisas, retende o que é bom.
22 Pa mulor han masik kusun a urmatana laulaula rop.
22 Abstende-vos de toda aparência do mal.
23 Mitol nunung sur e God ot, a God na bal molmol ir atotoh pas anumulo na lalaun, sur mulor totoh rop namatana. Mitol nunung otleng mang e God ir tai alar anumulo a lalaun rop, larne a ingumulo, a nuknukimulo pa a palaomulo, sur gong di arup sot pas mulo on ta rongo ana pukakiar ning anundala Leklek e Iesu Karisito ir ulak purum onoi.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique completamente; e oro a Deus que todo o vosso espírito, e alma, e corpo sejam preservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Esaning i kabah pas mulo ir toli ot larning, anasa i momol.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Na tastasimitol, mulor nunung sur mitol.
25 Irmãos, orai por nós.
26 Ning mulo arsongo taum ana tastasimulola, mulor asangan anumulo a marmaris tetek la ana argoro, ana totoh a nuknuk.
26 Saudai a todos os irmãos com um beijo santo.
27 A nunung mulo ana risana Leklek sur mulor was a pas ne tetek a tastasindala rop.
27 Conjuro-vos pelo Senhor que esta carta seja lida a todos os santos irmãos.
28 A marmaris ana nundala Leklek e Iesu Karisito ir kes taum o mulo.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.