Tito 2
Label Buk Baibel (LBB) vs ARA
1 Ika u, ur asaer la ana ututnala ning i mur wakak a tostos a asaer.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Ur asaer a barsanla ning di agon nigon la tam, sur lar tai alar wakak anunla na toltol, lar kibas a ngas a lalaun ning a tarai lar hanrawai la ono, lar warkurai tostos anunla lalaun, lar momol ana nunla na tortorot, anunla a marmaris pa anunla na tuntunur rakrakai ning la pastek a mamahat.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam temperantes, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na constância.
3 Larne, ur asaer a gurarala ning di agon nigon la tam, sur lar lasan ana ngas a hanrawai ana nunla a lalaun, gong la anan laulau tik, gong la na tena gang, lar asaer a tarai ana utna ning i wakak.
3 Quanto às mulheres idosas, semelhantemente, que sejam sérias em seu proceder, não caluniadoras, não escravizadas a muito vinho; sejam mestras do bem,
4 Lar toli larne, sur lar asaer a gurarala ning di agon murmur la tanla, sur lar mang sur anunla na barsan pa na natnatunla,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amarem ao marido e a seus filhos,
5 lar warkurai tostos anunla a lalaun, lar mur a totoh a toltol, lar lasan ana toltol wowou ting na nunla na taman, lar lasan ana marmaris, pa lar anatarna pas la tetek anunla na barsanla, sur gong tik i atong laulau a warwara ane God.
5 a serem sensatas, honestas, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Larne, ur wunan a barmanla, sur lar warkurai tostos anunla a lalaun.
6 Quanto aos moços, de igual modo, exorta-os para que, em todas as coisas, sejam criteriosos.
7 Ana ututnala rop ning u sira toli, ur tol a wakak a titol na matanla, sur a wakak a manar tetek la sur lar muri. Ning ur asaer la, ur titol ana momolna, pa hanrawai ana warwara ane God.
7 Torna-te, pessoalmente, padrão de boas obras. No ensino, mostra integridade, reverência,
8 Ur atong a tostos a warwara ning bel tik ir lingir sot pas u ono, sur a hiruala lar meme, anasa bel ta laulau ning lar atong dala ono.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo indignidade nenhuma que dizer a nosso respeito.
9 Ur atai na tena titol oros sur lar longor anunla na ningnigo, pa lar agasgas la ana titolla rop ning la toli, pa gong la keles warwara.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação; não sejam respondões,
10 Gong la kinau anunla na ningnigo. Lar apuasa anunla a wakak a toltol sur anunla na ningnigo lar tortorot onla, sur ir apuasa i mang a asaer oe God anundala a Tena Alaun i wakak.
10 não furtem; pelo contrário, deem prova de toda a fidelidade, a fim de ornarem, em todas as coisas, a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Anasa a marmaris ane God, ning ir alaun a tarai rop, ka hanot puasa.
11 Porquanto a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens,
12 A marmaris ne i asaer dala, sur dalar han masik kusun na toltol ning bel i sot ana nuknuk e God, pa kusun a nuknuk sur a ututnala mite na rakrakan hanua. Dalar warkurai tostos anundala a lalaun, dalar tostos, pa dalar laun murmur a nuknuk e God ana lalaun onone,
12 educando-nos para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos, no presente século, sensata, justa e piedosamente,
13 ning dala harnanai ana tortorot sur a pukakiar na gasgas ning ir hanot. A pukakiar ning anundala a tnan God, e Iesu Karisito, anundala a Tena Alaun ir hanot taum ana anuna matatar.
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 I saran tar anuna lalaun sur dala, sur ir lou langolango dala kusun anundala na toltol laulau rop, pa ir atotoh pas dala, sur dala anuna tarai momol ot, dala a tarai ning dala mang kol sur dalar tol asaning i wakak.
14 o qual a si mesmo se deu por nós, a fim de remir-nos de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, zeloso de boas obras.
15 Ur asaer la ana ututnala ne. Ur wunan a tarai, pa ur atong puasa anunla na rongo na matanla. Ur toli ana rakrakai ning e God ka saran tari tam. Pa gong u noren tar tik sur ir oroi purum u.
15 Dize estas coisas; exorta e repreende também com toda a autoridade. Ninguém te despreze.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.