Tiago 4
Label Buk Baibel (LBB) vs NAA
1 Asa a kamna ning mulo harum pa mulo arlak artalai? I kamna ana numulo na laulau a nuknuk ning la harum ting na numulo a lalaun.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Mulo mang sur a ututnala, ika bel mulo tong akesi. Mulo umkol a tarai, pa mulo ram, ika bel mulo kibas asaning mulo mang suri. Mulo arlak pa mulo harum. Bel mulo kibas asaning mulo mang suri, anasa bel mulo nunung e God suri.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Ning mulo nunung, bel mulo kibas asaning mulo nunung suri, anasa a nuknukimulo bel i tostos. Mulo nunung ka sur a utna ning ir agasgas mulo ot.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Mulo ka han kusun e God, arlar ana hane ning i han kusun anuna barsan, pa i tol a toltol a pamuk. Ning mulo mang sur a toltol mite na rakrakan hanua, mulo na hirua ane God. I mangasa, bel mulo tasmani? Esining i aslang pas a rakrakan hanua sur dia halna, ir hanot a hirua ane God.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Mulo nuki mang a Buk Tabu i warwara oros ka? I atongi mang, “A Ingun ning e God i saran tari tandala, i mang sur dalar kes nahai e God.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ika e God i saran tar a marmaris ning i itna kol tandala. I maining a Buk Tabu i atongi larne,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Mulor anatarna pas mulo, pa mulor mur e God. Mulor tur na harum rakrakai oe Satan, pa ir han kusun mulo.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Mulor han milau e God, pa e God ir han milau mulo. Mulo na tena tol a toltol laulau, mulor gos na kumulo, pa mulo ning naur a nuknukimulo, mulor atotoh na balamulo.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Mulor balmaris, mulor domos, pa mulor tangis. Mulor lingir anumulo a langlagar sur a tinangis, pa mulor lingir anumulo a gasgas sur a balmaris.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Mulor anatarna pas mulo na matana Leklek, pa ir aleklek mulo.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Na tastasik, gong mulo atong saksakan artalai mulo. Esining i atong saksakan ta tasnalik, pa i warkurai i, i atong laulau a Warkuraila ane God pa i warkurai a Warkuraila ning. Pa ning u warkurai a Warkuraila, bel u muri, u nuki mang u itna tana.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 E God ka saran tar a warkurai, pa i ka a Tena warkurai. I ka i warkurai a tarai sur a lalaun, o sur a hinirua. Ika u, esi na ngas a barsan sur warkurai a halim?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Mulor longor, mulo ning mulo sira atongi mang, “Onone o latu, milar han uting na ta hanua, pa milar kes tingia takai a rau. Milar lololou pa milar sisiurai sur milar tol otnan al mani.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ika bel mulo tasman asaning ir hanot latu. Anumulo na lalaun i arlar ana sa? Mulo arlar ka ana laukap, ning i hanot pas ka, pa i rorom ulak.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ika, i wakak sur mulor atongi larne, “Ning a nuknuk a Leklek, milar laun pa milar toli larne o larning.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ika anone, mulo ka iaunan pas mulo pa mulo aitna pas mulo ana anumulo na warwara. A toltol larning i laulau.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Esaning i tasman a wakakna sur ir toli, ika bel i toli, i tol a toltol laulau.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.