Tiago 4

Label Buk Baibel (LBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Asa a kamna ning mulo harum pa mulo arlak artalai? I kamna ana numulo na laulau a nuknuk ning la harum ting na numulo a lalaun.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Mulo mang sur a ututnala, ika bel mulo tong akesi. Mulo umkol a tarai, pa mulo ram, ika bel mulo kibas asaning mulo mang suri. Mulo arlak pa mulo harum. Bel mulo kibas asaning mulo mang suri, anasa bel mulo nunung e God suri.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Ning mulo nunung, bel mulo kibas asaning mulo nunung suri, anasa a nuknukimulo bel i tostos. Mulo nunung ka sur a utna ning ir agasgas mulo ot.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Mulo ka han kusun e God, arlar ana hane ning i han kusun anuna barsan, pa i tol a toltol a pamuk. Ning mulo mang sur a toltol mite na rakrakan hanua, mulo na hirua ane God. I mangasa, bel mulo tasmani? Esining i aslang pas a rakrakan hanua sur dia halna, ir hanot a hirua ane God.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Mulo nuki mang a Buk Tabu i warwara oros ka? I atongi mang, “A Ingun ning e God i saran tari tandala, i mang sur dalar kes nahai e God.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Ika e God i saran tar a marmaris ning i itna kol tandala. I maining a Buk Tabu i atongi larne,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Mulor anatarna pas mulo, pa mulor mur e God. Mulor tur na harum rakrakai oe Satan, pa ir han kusun mulo.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Mulor han milau e God, pa e God ir han milau mulo. Mulo na tena tol a toltol laulau, mulor gos na kumulo, pa mulo ning naur a nuknukimulo, mulor atotoh na balamulo.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Mulor balmaris, mulor domos, pa mulor tangis. Mulor lingir anumulo a langlagar sur a tinangis, pa mulor lingir anumulo a gasgas sur a balmaris.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Mulor anatarna pas mulo na matana Leklek, pa ir aleklek mulo.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Na tastasik, gong mulo atong saksakan artalai mulo. Esining i atong saksakan ta tasnalik, pa i warkurai i, i atong laulau a Warkuraila ane God pa i warkurai a Warkuraila ning. Pa ning u warkurai a Warkuraila, bel u muri, u nuki mang u itna tana.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 E God ka saran tar a warkurai, pa i ka a Tena warkurai. I ka i warkurai a tarai sur a lalaun, o sur a hinirua. Ika u, esi na ngas a barsan sur warkurai a halim?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Mulor longor, mulo ning mulo sira atongi mang, “Onone o latu, milar han uting na ta hanua, pa milar kes tingia takai a rau. Milar lololou pa milar sisiurai sur milar tol otnan al mani.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Ika bel mulo tasman asaning ir hanot latu. Anumulo na lalaun i arlar ana sa? Mulo arlar ka ana laukap, ning i hanot pas ka, pa i rorom ulak.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Ika, i wakak sur mulor atongi larne, “Ning a nuknuk a Leklek, milar laun pa milar toli larne o larning.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Ika anone, mulo ka iaunan pas mulo pa mulo aitna pas mulo ana anumulo na warwara. A toltol larning i laulau.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Esaning i tasman a wakakna sur ir toli, ika bel i toli, i tol a toltol laulau.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.