Romanos 12
Label Buk Baibel (LBB) vs NAA
1 I maining, na tastasikla, a nunung mulo sur mulor saran tar a palaomulo rop tetek e God, anasa e God i maris kol mulo. Mulor saran tari arlar ana artabar ning i laun, i totoh, pa e God i gas ono. I ning anumulo a lotu momol tetek e God.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Pa gong ma mulo oroi asaer ana lalaun mite na rakrakan hanua. Mulor saran tar mulo tetek e God sur ir lingir a nuknukimulo, pa ir atona i, sur mulor tasman lalan a ngas a toltol ning e God i mang suri. A toltolla ning i wakak, i tostos kol, pa e God i gas onoi.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Anasa ana nuna marmaris tetek iau, a atongi tetek mulo rop taktakai mang: Gong mulo aitna kol pas mulo ot. Mulor warkurai wakak a toltol anumulo, arlar ot ana tortorot ning e God ka saran tari tamulo.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Dala taktakai, takai ka palaondala, ika a galis a didiah palaondala pa anunla titol otleng bel i arlar.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Mangotleng larning dala, dala galis, ika oe Karisito dala takai ka. Dala taktakai, dala na halalnala.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Ana marmaris ane God, i saran tar a maskana artabar tetek dala taktakai. Ning tik, e God i saran tar a artabar na warwara na propet teteki, i wakak ning ir titol wakak onoi, arlar ana nuna tortorot.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ning tik, e God i saran tar a artabar na arnangai teteki, i wakak ning ir nangan wakak a tarai onoi. Ning tik, e God i saran tar a artabar na asaer teteki, i wakak ning ir asaer wakak a tarai.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ning tik, e God i saran tar a artabar teteki sur ir wunan a tarai, i wakak sur ir toli larning. Ning tik, e God i saran tar a artabar a titol na artabar teteki, i wakak ning ir palas a kuna tetek a tarai. Ning tik, e God i saran tar a artabar a titol na ningnigo teteki, i wakak sur ir titol rakrakai sur ir nigon wakak a taraila. Ning tik, e God i saran tar a artabar a titol na marmaris teteki, i wakak ning ir maris a tarai ana gasgas.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Ir wakak ning anumulo a marmaris tetek a tarai ir momol. Mulor nget a laulauna, pa mulor tong akes a wakakna.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Mulor mang artalai sur mulo larning mulo mang sur na tastasimulo. Mulor hanrawai artalai mulo, pa gong mulo nuk pas mulo ot.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Mulor titol rakrakai, pa gong mulo ngoro. Mulor titol tetek a Leklek ana tnan gasgas ting na balamulo.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Mulor harnanai taum ana gasgas sur a ututnala ning e God ir tabar mulo onoi lamur. Ning mulo pastek a mamahatla, mulor tur rakrakai, pa gong mulo manah ana niaring.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Ning a tarai ane God la kapan sur ta utna, mulor nangan la. Mulor gas pas na wasira ting na numulo na rumai.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ning a tarai la alaulau mulo, mulor araring sur e God ir atong angis la, pa gong mulo araring sur e God ir alaulau la.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Ning a tarai la gas, mulor gas taum onla. Pa ning la balmaris, mulor balmaris taum onla.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Mulor tur taum ana wakak a toltol artalai tetek mulo. Gong mulo aitna pas mulo. Mulor gas sur mulor kes taum ana tarai ning bel di aitna pas la. Pa gong mulo nuki mang mulo tastasman kol.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Gong mulo keles a laulauna ana laulauna. Mulor nuknuk wakak sur mulor tol a toltol ning a tarai lar oroi lalani mang i tostos.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ning mulo tolsot, mulor rakrakai sur mulor kes na balmolmol taum ana taraila rop.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Na halalik, gong mulo keles tik ning i tol a laulauna tetek mulo. Mulor noren tari ka tetek e God sur ir asangan anuna balakut pa ir kelesi. Anasa di ka tumus tari ting na Buk Tabu mange, “A Leklek i atongi mang, ‘Iau ot ar saran a warkurai a arkeles teteki, pa iau ot ar kelesi.’” Lo 32:35
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ika mulor toli mange,
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Gong u noren ta laulauna sur ir tolsot pas u. Ur tolsot pas a laulauna ana wakakna.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.