Romanos 12

Label Buk Baibel (LBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 I maining, na tastasikla, a nunung mulo sur mulor saran tar a palaomulo rop tetek e God, anasa e God i maris kol mulo. Mulor saran tari arlar ana artabar ning i laun, i totoh, pa e God i gas ono. I ning anumulo a lotu momol tetek e God.
1 Suplico-vos, pois, irmãos, pelas misericórdias de Deus, de apresentardes os vossos corpos em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus, que é o vosso culto racional.
2 Pa gong ma mulo oroi asaer ana lalaun mite na rakrakan hanua. Mulor saran tar mulo tetek e God sur ir lingir a nuknukimulo, pa ir atona i, sur mulor tasman lalan a ngas a toltol ning e God i mang suri. A toltolla ning i wakak, i tostos kol, pa e God i gas onoi.
2 E não sede conformados com este mundo, mas sede transformados pela renovação da vossa mente, para que experimenteis qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Anasa ana nuna marmaris tetek iau, a atongi tetek mulo rop taktakai mang: Gong mulo aitna kol pas mulo ot. Mulor warkurai wakak a toltol anumulo, arlar ot ana tortorot ning e God ka saran tari tamulo.
3 Pois eu digo, pela graça que me é dada, para todo mundo que está dentre vós, não pense de si mesmo muito mais do que deveria pensar, senão que pense com sobriedade, assim como Deus tem dado a cada um uma medida de fé.
4 Dala taktakai, takai ka palaondala, ika a galis a didiah palaondala pa anunla titol otleng bel i arlar.
4 Porque assim como temos muitos membros em um corpo, e nem todos os membros têm a mesma função,
5 Mangotleng larning dala, dala galis, ika oe Karisito dala takai ka. Dala taktakai, dala na halalnala.
5 assim nós, que somos muitos, somos um só corpo em Cristo, e cada um, membros uns dos outros.
6 Ana marmaris ane God, i saran tar a maskana artabar tetek dala taktakai. Ning tik, e God i saran tar a artabar na warwara na propet teteki, i wakak ning ir titol wakak onoi, arlar ana nuna tortorot.
6 Então, tendo diferentes dons, segundo a graça que nos foi dada, se for profecia, profetizemos segundo a medida da fé;
7 Ning tik, e God i saran tar a artabar na arnangai teteki, i wakak ning ir nangan wakak a tarai onoi. Ning tik, e God i saran tar a artabar na asaer teteki, i wakak ning ir asaer wakak a tarai.
7 se é ministério, seja em ministrar; se é ensinar, haja dedicação no ensinar;
8 Ning tik, e God i saran tar a artabar teteki sur ir wunan a tarai, i wakak sur ir toli larning. Ning tik, e God i saran tar a artabar a titol na artabar teteki, i wakak ning ir palas a kuna tetek a tarai. Ning tik, e God i saran tar a artabar a titol na ningnigo teteki, i wakak sur ir titol rakrakai sur ir nigon wakak a taraila. Ning tik, e God i saran tar a artabar a titol na marmaris teteki, i wakak ning ir maris a tarai ana gasgas.
8 ou o que exorta, na exortação; o que reparte, faça-o com simplicidade; o que governa, com diligência; o que demonstra misericórdia, com alegria.
9 Ir wakak ning anumulo a marmaris tetek a tarai ir momol. Mulor nget a laulauna, pa mulor tong akes a wakakna.
9 O amor seja sem dissimulação. Aborrecei o que é mau e apegai-vos ao que é bom.
10 Mulor mang artalai sur mulo larning mulo mang sur na tastasimulo. Mulor hanrawai artalai mulo, pa gong mulo nuk pas mulo ot.
10 Sede amigavelmente afeiçoados uns aos outros com amor fraternal, preferindo-vos em honra uns aos outros.
11 Mulor titol rakrakai, pa gong mulo ngoro. Mulor titol tetek a Leklek ana tnan gasgas ting na balamulo.
11 Não sejais negligentes nas atividades; ferventes no espírito, servindo ao Senhor.
12 Mulor harnanai taum ana gasgas sur a ututnala ning e God ir tabar mulo onoi lamur. Ning mulo pastek a mamahatla, mulor tur rakrakai, pa gong mulo manah ana niaring.
12 Regozijai-vos na esperança, sede pacientes na tribulação, perseverai na oração;
13 Ning a tarai ane God la kapan sur ta utna, mulor nangan la. Mulor gas pas na wasira ting na numulo na rumai.
13 compartindo à necessidade dos santos, sede dados à hospitalidade.
14 Ning a tarai la alaulau mulo, mulor araring sur e God ir atong angis la, pa gong mulo araring sur e God ir alaulau la.
14 Abençoai aos que vos perseguem; abençoai e não amaldiçoeis.
15 Ning a tarai la gas, mulor gas taum onla. Pa ning la balmaris, mulor balmaris taum onla.
15 Regozijai-vos com os que se regozijam, e chorai com os que choram.
16 Mulor tur taum ana wakak a toltol artalai tetek mulo. Gong mulo aitna pas mulo. Mulor gas sur mulor kes taum ana tarai ning bel di aitna pas la. Pa gong mulo nuki mang mulo tastasman kol.
16 Tende o mesmo pensamento uns para com os outros; Não tencione coisas altas, mas condescendem a homens de baixa renda. Não sejais sábios em seus próprios conceitos.
17 Gong mulo keles a laulauna ana laulauna. Mulor nuknuk wakak sur mulor tol a toltol ning a tarai lar oroi lalani mang i tostos.
17 Não retribuas a nenhum homem mal por mal; procurai as coisas honestas à vista de todos os homens.
18 Ning mulo tolsot, mulor rakrakai sur mulor kes na balmolmol taum ana taraila rop.
18 Se for possível, no que depender de vós, vivei em paz com todos os homens.
19 Na halalik, gong mulo keles tik ning i tol a laulauna tetek mulo. Mulor noren tari ka tetek e God sur ir asangan anuna balakut pa ir kelesi. Anasa di ka tumus tari ting na Buk Tabu mange, “A Leklek i atongi mang, ‘Iau ot ar saran a warkurai a arkeles teteki, pa iau ot ar kelesi.’” Lo 32:35
19 Amados, não vos vingueis a vós mesmos, mas dai lugar à ira, porque está escrito: A vingança é minha; eu recompensarei, diz o Senhor.
20 Ika mulor toli mange,
20 Portanto, se o teu inimigo tiver fome, alimenta-o; se ele tiver sede, dá-lhe de beber; porque fazendo isto, amontoarás brasas de fogo sobre a sua cabeça.
21 Gong u noren ta laulauna sur ir tolsot pas u. Ur tolsot pas a laulauna ana wakakna.
21 Não sejas vencido pelo mal, mas vence o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.