Hebreus 3

Label Buk Baibel (LBB) vs BKJ

Sair da comparação
1 I maining na tastasikla ning e God i kabah pas mulo sur mulo anuna tarai, mulor nuk akes e Iesu. Esaning a Aposel pa ningnigo na tena artabar tetek e God ning dala tortorot onoi pa dala warwara talapor ono.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 E God ka aslang tari sur a titol ne, pa i momol onoi, larning e Moses i momol ana nuna titol na arpotor tana tarai ane God.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 A hanrawai ning di sarani tetek a barsan ning i tol a rumai, i itna kol tana hanrawai ning di sarani tetek a rumai ning i toli. I mang otleng larning, a hanrawai ning di sarani tetek e Iesu i itna kol tana hanrawai ning di sarani tetek e Moses.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Na rumai taktakai rop, taktakai barsan i toli, ika e God i tol a ututnala rop.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 E Moses, i a tena titol oros ane God, pa i momol ana nuna titol ting na rumai ane God. I warwara talapor nigo tar ana ututnala ning e God ir warwara talapor ono lamur.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Ika e Karisito, i a Nat e God pa i momol ana nuna titol ning i tai alar a rumai ane God. Ning dalar tur rakrakai ana tortorot, pa bel dalar matmataut, pa dalar harnanai sur a ututnala ning e God ir toli, dala a rumai ane God.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Dala a tarai ane God, dalar mur a warwara ana Talngan Tabu ning i atongi larne,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 gong mulo arakrakai a balamulo,
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 La lar iau tingia,
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Ine a kamkamna ning a balakut tetek a tarai ning,
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 I maining, a balakut, pa a lele larne,
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Na tastasikla, mulor tai alar mulo, sur gong tik omulo a nuknukna ir mur a toltol laulau pa bel ir tortorot, pa ir han masik kusun e God, ning i laun.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Mulor wunan artalai mulo, ana pukakiarla rop ning di atongi mang “onone.” Mulor toli larning, sur gong a toltol laulau ir asongo pas tik omulo, pa ir arakrakai alar a balana.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Dala oe Karisito, ning dalar tur rakrakai ana tortorot tuk ana araropna, arlar larning dala turpasi nating.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Larning di ka atong tari ting na Buk Tabu larne,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Esi la ning la longor a elngena e God, ika la gilam ris? La rop ning e Moses i ben purum pas la mitumo e Ijip.
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Esi la ning e God i balakut tetek la diat a bonot a rau? La ning la tol a toltol laulau pa la mat ting na hanua bel.
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Esi la ning e God i lele mang bel lar kas uting na nuna hanua na manah? La ning bel la mur anuna warwara.
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 I maining dala oroi mang bel la tolsot sur lar kas, anasa bel la tortorot.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.