Apocalipse 4

Label Buk Baibel (LBB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Lamur a tai, a oroi pas a taman i sapang saot na langit. Pa elngena esaning a longor nigon tari, ning i warwara tetek iau arlar ana tawuru, i atongi mang, “Han kas ute, ar asangan tar u ana saning ir hanot lamur.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Ono otning a bukus ana Talngan Tabu. Pa salanigo tak, a oroi a keskes a king saot na langit, pa takai i kes tar ono.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Pa esaning i kes tar ana keskes a king, i talapor arlar ana naur a hat ning a matandiau i abit, ning di atong diau ana jaspa pa karnelian. Pa gogol i tur talilis pas a keskes a king, i tatatai arlar ana wakak a hat ning di atongi a emeral.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Pa naur a bonot pa pisir diat a keskes a king la tur talilis a keskes a king ning, pa naur a bonot pa pisir diat a ningnigo kaning la kes tar tingia. La mermer ana kokok a kaenla, pa ting na pukulunla la suah na kukuh a king ning di toli ana gol.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 A pil, a pungpugur pa unga, ditol hanot miting na keskes a king. Pa salanigo na keskes a king, mais a lam kaning la irnga. La ning mais a inguna e God.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ting otleng napir a keskes a king, ning a utna i tatatai arlar ana tasi ning di toli ana galas, pa i talapor kol.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 A ningnigo na lalaun a akakes i arlar ana laion, a munaurna i arlar ana bulumakau, a munatolna a patarna i arlar ana barsan, pa mundiatna i arlar ana manigulai ning i rowoi.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Diat a lalaun a akakes ne, taktakai onla, diono na dehelna, pa kalso matanla i bonot arop a palaonla, pa ting nahai a dehelinla otleng. Ana moromla pa kabakiarla, bel la manah ana atong a warwara mang,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Esaning i kes ana keskes a king, ning i laun tikin bel ir rarop, diat a lalaun a akakes ne la aitna pasi, la hanrawai i pa la atong wakak teteki. Bolbolos ning la toli larne,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 naur a bonot pa pisir diat a ningnigo otleng la punga hanrawai na matana esaning i kes ana keskes a king, ning i laun tikin bel ir rarop, pa la lotu teteki. La suah tar anunla na kukuh a king salanigo na keskes a king pa la atongi mang,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Anumila a Leklek pa numila a God,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.