Apocalipse 17
Label Buk Baibel (LBB) vs NVI
1 Takai miting na mais a angelo ning la tong mais a besen, i han tetek iau pa i atai iau mang, “Han ute, ar asangan tar u ana warkurai a arkeles tetek a pamuk a hane ning a risana i han sarara ana nuna toltol laulau. Kaning i kes saot na malumla.
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças aproximou-se e me disse: "Venha, eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas,
2 A kingla mite na rakrakan hanua la tol a laulauna taum onoi. Pa tarai mite na rakrakan hanua la sipak ona wain ana pamuk a toltol anunai.”
2 com quem os reis da terra se prostituíram; os habitantes da terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição".
3 A bukus ana Talngan Tabu pa angelo ning, i kibas pas iau usaot na hanua bel. Tingia a oroi pas takai a hane i kes tar saot na kubar a rokoio na inagoi. A rokoio na inagoi ning, mais a pukulna pa ning a bonot a komna pa palaona i bukus ana risingla ning di atong saksakan e God onoi.
3 Então o anjo me levou no Espírito para um deserto. Ali vi uma mulher montada numa besta vermelha, que estava coberta de nomes blasfemos e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 A hane ning, i mermer ana kaen i pepol pa i kubar otleng, pa di amermeri ana gol pa wakak a hatatla ning a matanla i abit, pa na wakak a kabaruruan. Ting na kuna i tong a kap ning di toli ana gol. I bukus ana laulau a ututnala pa na dur a toltol miting na nuna pamuk a toltol.
4 A mulher estava vestida de azul e vermelho, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas. Segurava um cálice de ouro, cheio de coisas repugnantes e da impureza da sua prostituição.
5 Di tumus tar a risana ting na patarna, a utna na pidik larne,
5 Em sua testa havia esta inscrição: MISTÉRIO: BABILÔNIA, A GRANDE; A MÃE DAS PROSTITUTAS E DAS PRÁTICAS REPUGNANTES DA TERRA.
6 A oroi a hane ning i sipak, anasa i gang a suluk a tarai ane God, a sulukinla ning la warwara talapor oe Iesu.
6 Vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos, o sangue das testemunhas de Jesus. Quando a vi, fiquei muito admirado.
7 Pa angelo i atai iau mang, “Asa kamkamna ning u kulkulan? Ar pak a kamkama hane, pa rokoio na inagoi ning i kes tar saot onoi, ning mais a pukulna pa ning a bonot a komna.
7 Então o anjo me disse: "Por que você está admirado? Eu lhe explicarei o mistério dessa mulher e da besta sobre a qual ela está montada, que tem sete cabeças e dez chifres.
8 A rokoio na inagoi ning u oroi tari, i laun pas nating, pa bel i laun anone, pa lamur ir hanot ulak miting na tnan tung ning bel ta araropna, pa ir han suir hirua. Pa tarai te na rakrakan hanua ning bel di tumus a risanla ting na buk a lalaun, ning e God belot i akes a rakrakan hanua, lar kulkulan ning lar oroi a rokoio na inagoi ne. Anasa i laun pas nating, pa bel i laun anone, pa lamur ir hanot ulak.
8 A besta que você viu, era e já não é. Ela está para subir do abismo e caminha para a perdição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no livro da vida desde a criação do mundo, ficarão admirados quando virem a besta, porque ela era, agora não é, e entretanto virá.
9 “Esining i tastasmai ir talapor wakak ana utna ne. Mais a pukulna a kamkamna mang mais a mangir ning a hane ning i kes tar saot onla.
9 "Aqui se requer mente sábia. As sete cabeças são sete colinas sobre as quais está sentada a mulher.
10 Ning a kamkamna otleng mang mais a king. Dilima ka mat, takai kama kane i kes, pa ning a halinla otleng belot i hanot. Ning ir hanot ir kes siklik pas ka.
10 São também sete reis. Cinco já caíram, um ainda existe, e o outro ainda não surgiu; mas, quando surgir, deverá permanecer durante pouco tempo.
11 Pa rokoio na inagoi ning ka laun pas nating, pa bel i laun anone, esaning a siwal a king. I miting na mais a king ning, pa ir han suir hirua.
11 A besta que era, e agora não é, é o oitavo rei. É um dos sete, e caminha para a perdição.
12 “Takai a bonot a komna ning u oroi i, la ning, takai a bonot a king, ning belot la kibas ta warkurai sur lar hanot a kingla. Ika ana diono na bonot a minit ka lar warkurai taum ana rokoio na inagoi arlar ana king.
12 "Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não receberam reino, mas que por uma hora receberão autoridade como reis, juntamente com a besta.
13 A nuknukinla i takai ka, pa lar saran tar a rakrakainla pa anunla a warkurai tetek a rokoio na inagoi.
13 Eles têm um único propósito, e darão seu poder e sua autoridade à besta.
14 Lar harum taum ana Nat a Sipsip, ika a Nat a Sipsip ir tolsot pas la, anasa ai a Leklek anuna leklekla, pa King anuna kingla. A tarai ning la tur taum onoi, la ning ka aslang pas la pa ka kabah pas la pa la tortorot momol onoi.”
14 Guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; e vencerão com ele os seus chamados, escolhidos e fiéis".
15 Pa angelo i atai iau mang, “Na malum ning u oroi, ning a pamuk a hane i kes tingia, la tur aslang na tarai miting na hananuala, a galis a tarai, a tarai miting na matanitula pa miting na urmatana ngas a warwarala.
15 Então o anjo me disse: "As águas que você viu, onde está sentada a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 Pa rokoio na inagoi pa ning a bonot a kom ning u oroi la, lar nget a pamuk a hane. Lar alaulau i pa lar kepsen anuna mermer pa ir mengere kama. Lar ien a sisna, pa lar tun seni ting na iah.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a levarão à ruína e a deixarão nua, comerão a sua carne e a destruirão com fogo,
17 Anasa e God ot ka anuknuk tar la sur lar tolsot pas a nuknukna larne: Lar saran tar a rakrakainla ning la warkurai onoi tetek a rokoio na inagoi, tuk ning dir tolsot pas a warwarala ane God.
17 pois Deus colocou no coração deles o desejo de realizar o propósito que ele tem, levando-os a concordarem em dar à besta o poder que eles têm para reinar até que se cumpram as palavras de Deus.
18 A hane ning u oroi, a tnan hanua kol, ning i warkurai sur a kingla te na rakrakan hanua.”
18 A mulher que você viu é a grande cidade que reina sobre os reis da terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.