2 Timóteo 1
Label Buk Baibel (LBB) vs ARC
1 Iau e Pol, a aposel ane Karisito Iesu ana nuknuk e God, sur ar atatai ana lalaun ning ka lele tari tetek dala ning dala ane Karisito Iesu.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 A tumus a pas ne tetek u Timoti a wakak a natuklik ana tortorot. A marmaris pa wakak a toltol pa balmolmol, ta e God a Tamandala, pa e Karisito Iesu anundala Leklek ir kes hom.
2 a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 A atong wakak tetek e God, esaning a titol teteki ana nuknuk ning bel ta rongo na matana e God, arlar ana tumtubuk tagun nating. A atong wakak teteki ana moromla pa kabakiarla ning a araring sur u.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 A nuk pas u kale ning u domos iau, pa a mang kol sur ar oroi u sur ar bukus ana gasgas.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 A nuk pas anum a momol a tortorot, ning i arlar ana tortorot ana naur a hane ne, e tubum e Lois pa e tnam e Iunis. A tasmani mang a ngasa tortorot ne, ka kes otleng hom.
5 trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 I maining a atai u kale sur ur alaun ulak a artabar ning e God i tabar u onoi ana pukakiar ning a suah tar naur a kuk saot hom.
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Anasa e God bel i tabar dala ana ingun a matmataut. I tabar dala ana Talngan Tabu ning i saran a rakrakai tetek dala, pa marmaris, pa toltol ning taktakai i warkurai tostos pas anuna lalaun.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 Pa gong u meme sur ur atatai ana Leklek anundala, pa gong u meme hok ning a kes te na karabus ana risana. Ika, ur sang sur u otleng ur kilang kankan ana Wakak a Warwara taum hok. Pa e God ot ir saran a rakrakai tetek u ning ur titol.
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 I ot ka alaun pas dala, pa ka kabah pas dala sur dala anuna totoh na tarai. Bel i kamkamna ana nundala wakak a titol. I kamkamna ot ana nuknukna, pa anuna marmaris, ning i saran tari tetek dala oe Karisito Iesu, nating ot ning belot i akes a rakrakan hanua.
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
10 Pa onone, dala ka oroi a marmaris ane God tetek dala ana tinan ot ana nundala Tena Alaun e Karisito Iesu, esaning i kamar sen a rakrakai ana minat. Pa ana Wakak a Warwara i atalapor a lalaun tikin.
10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho,
11 E God ka aslang pas iau sur ar tena warawai ana Wakak a Warwara ne, ar aposel onoi par tena asaer otleng onoi.
11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;
12 Ine a kamkamna ning a kilang kankan larne. Ika, bel a meme, anasa a tasman esaning a tortorot onoi. I momol kol, a tasmani mang ir tolsot pasi sur ir tai alar a titol ning i saran tari tak, tuk ana pukakiar a warkurai.
12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia.
13 Ur mur a tostos a asaer ning u ka longor tari tak, pa ir arlar ana wakak a manar sur ur muri ning ur asaer a tarai. Pa ur tur rakrakai ana tortorot pa marmaris anundala ning dala kes taum oe Karisito Iesu.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 Ana rakrakai ana Talngan Tabu ning i kes ondala, ur tai alar wakak a Wakak a Warwara ning e God ka saran tari tam.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 U tasmani mang a tena tortorotla rop ning la kes to na papar Esia la ka han kusun iau. E Pigelus pa e Hermogenes naur onla.
15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes.
16 A araring sur e God ir maris e Onesiporus latamana, anasa e Onesiporus i sira agasgas iau, pa bel i meme hok ning a kes ting na karabus.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Ning i hanot te e Rom i tai amon sur iau, tuk ning i pastek iau.
17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 A araring sur a Leklek ir maris e Onesiporus ana pukakiar a warkurai. U tasman wakak a titol ning ka tol tari tetek iau tumo e Epeses.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.