1 Tessalonicenses 1

Label Buk Baibel (LBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iau e Pol, Sailas, pa e Timoti, mitol tumtumus tetek mulo a tarai a lotu to e Tesalonika, mulo ning mulo laun oe God a Tamandala pa a Leklek e Iesu Karisito. A marmaris pa balmolmol ir kes omulo.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Mitol sira atong wakak bolbolos tetek e God omulo rop, pa mitol sira saran tar mulo tetek e God ana numitol na niaringla.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Ning mitol araring tetek anundala God a Tamandala, mitol nuk pas a ututnala ning mulo sira toli kamna ana numulo a tortorot, pa mitol nuk pas a titol ning mulo toli kamna ana numulo a marmaris, pa mitol nuk pas otleng anumulo na tuntunur rakrakai kamna ana numulo a keskes harnanai ana tortorot ana Leklek e Iesu Karisito.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Na tastasimitol, ning e God i maris mulo, mitol tasmani mang ka aslang pas mulo,
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 anasa a Wakak a Warwara ning mitol apuasa i tetek mulo, bel i hanot ana warwara ka, i hanot taum ana rakrakai pa taum ana Talngan Tabu, pa mulo longor lalani pa mulo tong akesi ting na balamulo. Mulo tasman wakak anumitol a toltol, ning mitol laun potor napirimulo sur mulor wakak onoi.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Mulo ka mur pas a ginimitol pa a ginina Leklek. A tarai la alaulau mulo, ika mulo tong akes a warwara ana gasgas, ning a Talngan Tabu i sarani tamulo.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Pa larning, mulo asangan a wakak a toltol sur a tarai a tortorot rop tingia na naur a papar ning, e Masedonia pa e Akaia lar muri.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 A warwara anuna Leklek ning mulo apuasa i, ka han sarara, arlar ana tinangis ana garamut, ning i han bakbak. Bel ting ka e Masedonia pa e Akaia. A hananuala rop la ka tasman anumulo a tortorot oe God. Manglarning, asa kale ning mitol ar atongi?
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Anasa la ot la warwara talapor ana numulo a wakak a toltol ning mulo gas pas mitol. Pa la warwara talapor otleng omulo, ning mulo ka talingir tar tetek e God, pa bel ma mulo lotu tetek a asasongo na godla. Mulo titol kama tetek e God, esaning a momolna pa a lalauna.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Pa la warwara talapor otleng omulo mang, mulo harnanai sur e Natnalik ning ir han purum misaot na langit, esaning e God ka akamtur ulak pasi kusun a minat. E Iesu, ning i alaun pas dala kusun a balakut ane God ning ir hanot.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.