1 Coríntios 4

Label Buk Baibel (LBB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I wakak sur mulor nuknuk omila lar mila na tena titol oros ane Karisito, ning e God i saran tar anuna warwarala tetek mila sur milar apuasa i tetek a taraila. A warwarala ne, nating i mumun tar.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 La ning di ka saran tar al titol tanla, i wakak sur lar tolsot pasi.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Ning mulor warkurai iau, o, ar tur na matana warkurai sur a tarai lar warkurai iau, bel ar nuk kol pasi. Momol, iau otleng bel a warkurai iau.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Bel a nuk pas ta utna ning a rongo onoi, ika a nuknukik ne, bel ir alangolango sen iau. A Leklek ot ir warkurai iau.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 I maining gong mulo warkurai tik lanigo tana pukakiar a warkurai. Mulor harnanai tuk ning a Leklek ir hanot. Pa i ot, ir atalapor na ututna ning i mumun ting na mormorom, pa ir apuasa a nuknuk a taraila. Pa ana pukakiar ning, e God ir atong aitna pas a taraila, arlar ot ana nunla na titol taktakai.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Na tastasik, ia ka atong tar na warwara ne omiau ma e Apolos sur ir nangan mulo pa ir asaer mulo, sur mulor talapor ana kama warwara ne: “Mulor mur ka a warwara ning di ka tumus tari ting na Buk Tabu, pa gong mulo suah tar ta puka warwara otleng.” Ning mulor muri larning, bel ta halimulo ir aitna pas tik, pa ir anatarna pas tik otleng.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Esi i atongi mang u leklek tan ta halinla? Asa anumi ning e God bel i saran tari tam? Ning e God ka saran tar na ututna tam, sur asaning u iaunan pas u onoi?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Mulo nuki mang mulo ka tong akes a ututnala rop ning mulo mang suri. Mulo nuki mang mulo ka tena gongonla. Mulo nuki mang mulo kes arlar ana king, pa mila bel. A mang sur mulor kes na king momol, sur mila otleng milar kes na king taum omulo. Ika bel.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Anasa a nuki mang e God i suah tar mila na aposel, sur milar barsan oros ka. Mila arlar ana tarai ning di ka warkurai tar la sur dir umkol la na matana tarai. A tarai pa angelola otleng la oroi mila.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 A tarai la nuki mang mila na longlong, anasa mila sira mur e Karisito. Ika mulo, mulo nuki mang mulo na tena tastasim ana numulo na lalaun oe Karisito. Mila, bel mila rakrakai, ika mulo, mulo nuki mang mulo rakrakai. Mulo, di aitna pas mulo, ika mila, di oroi purpurum mila.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Tuk onone mila sira murak, pa mila sira mos, mila sira pipis na taktaksilir a kaen, di sira um laulau mila, pa bel ta rumai anumila.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Mila titol rakrakai ana kumila ot. Ning la atong laulau mila, mila atong angis la. Ning la akadik mila, bel mila keles la.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Ning la anan laulau mila, mila keles la ana warwarala na marmaris. Tuk onone mila arlar ana beren mite na rakrakan hanua, arlar ana utna ning i marase pa di migen seni.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Bel a tumus na warwara ne sur ar ame mulo onoi. A tumusi sur ar atumarang mulo, larning mulo na natnatuk ning a mang kol sur mulo.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Ning anumulo ta bonot a rip a tena tai alar, ning la tai alar anumulo na lalaun oe Karisito, ika bel al galis a tamtamamulo. Oe Karisito Iesu, iau a tamamulo, anasa a saran a Wakak a Warwara tetek mulo.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 I maining a arakrakai pas mulo sur mulor mur anuk a toltol.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Ine a kamna ning a sune sen e Timoti tetek mulo. Ai a natuklik ning a mang kol suri, pa i sira momol ana titol anuna Leklek. Ir anuknuk tar mulo ulak ana nuk na toltol, ning i kamna pas ana nuk a keskes taum oe Karisito Iesu. Anuk na toltol i arlar ana nuk a asaer tetek a tarai a lotu ting na hananuala rop.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Dingla na tarai omulo la dat abarah a pukulunla, anasa la nuki mang bel ar ulak tetek mulo.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Ika, milau ma ar ulak tetek mulo, ning ot a Leklek ir mang. Ning ar hanot, bel ar talapor ka ana warwara anuna tarai ning la dat abarah a pukulunla. Ar talapor otleng ana rakrakai ning la titol onoi.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Anasa a matanitu ane God bel a warwara ka, a rakrakaina ot ning.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Asaning mulo mang suri? Ar hanot tetek mulo taum ana kadas, o taum ana marmaris pa a wowon a toltol?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.