1 Coríntios 13

Label Buk Baibel (LBB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ning ar warwara ana urmatana ngas a warwara anuna taraila pa anuna angelola otleng, ika ning bel ar lasan ana marmaris, a arlar ka ana garamut ning i aregaia kol, o a kudu ning i tangtangis oros ka.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Ning ar tong akes a artabar sur ar warwara na propet, pa ning ar tasman a ututnala na pidik rop pa na tastasim rop, pa ning ar tong akes a tortorot sur ar akarai na mangir, ika ning bel a lasan ana marmaris, iau a utna oros ka.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Ning ar saran sen anuk a ututnala rop tetek na kapan a tarai, par saran a palaok otleng sur dir tun iau arlar ana artabar tetek e God, ika ning bel a lasan ana marmaris, bel ir nangan iau.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Esining i lasan ana marmaris a palaona bel i sira ngoro kapit tetek tik, pa i sira tol a wakakna tetek a taraila. Bel i sira ram, bel i sira iaunani, pa bel i sira aitna pasi.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 I sira hanrawai, bel i nuk pasi ot, bel i sira balakut kapit, bel i sira nuk akes a laulauna ning di toli teteki.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Bel i gas ana toltol ning bel i tostos, i gas ka ana momolna.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Esining i lasan ana marmaris i sira tai alar a taraila, i sira tortorot, pa i harnanai ana tortorot sur a ututnala rop ning e God ir toli, pa i sira tur rakrakai ning a mamahatla i hanot.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 A marmaris bel i tolsot sur ir rop. Ika na warwara na propet lar rarop ka, a urmatana ngas a warwara lar rarop ka, pa tastasim otleng ir rarop ka.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Anasa anundala a tastasim bel i kidol, pa anunla a warwara na propet otleng bel i kidol.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Ika lamur, ning a ututnala ning i kidol ir hanot, a ututnala ning bel i kidol ir rarop.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Ning a kaklik ot, a warwara arlar ana kaklik, a nuknuk arlar ana kaklik, pa a tastasim otleng arlar ana kaklik. Ning ia ka itna, a amanah sen a ginina kaklik.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Onone anundala a tatatai oe God bel i talapor, i arlar larning dala oroi a manarindala ting na galas, ning i gawul ka. Ika lamur, dalar oroi e God ana matmatandala. Onone anuk a tastasim bel i kidol, ika lamur ar tastasim rop, arlar oe God i tasman rop iau.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Natol a utna ne ditol kes tikin: a tortorot, a harnanai ana tortorot sur asaning e God ir toli, pa marmaris. Ika a marmaris i itna kol tanditol rop.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.