1 Coríntios 13

Label Buk Baibel (LBB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ning ar warwara ana urmatana ngas a warwara anuna taraila pa anuna angelola otleng, ika ning bel ar lasan ana marmaris, a arlar ka ana garamut ning i aregaia kol, o a kudu ning i tangtangis oros ka.
1 Eu poderia falar todas as línguas que são faladas na terra e até no céu, mas, se não tivesse amor, as minhas palavras seriam como o som de um gongo ou como o barulho de um sino.
2 Ning ar tong akes a artabar sur ar warwara na propet, pa ning ar tasman a ututnala na pidik rop pa na tastasim rop, pa ning ar tong akes a tortorot sur ar akarai na mangir, ika ning bel a lasan ana marmaris, iau a utna oros ka.
2 Poderia ter o dom de anunciar mensagens de Deus, ter todo o conhecimento, entender todos os segredos e ter tanta fé, que até poderia tirar as montanhas do seu lugar, mas, se não tivesse amor, eu não seria nada.
3 Ning ar saran sen anuk a ututnala rop tetek na kapan a tarai, par saran a palaok otleng sur dir tun iau arlar ana artabar tetek e God, ika ning bel a lasan ana marmaris, bel ir nangan iau.
3 Poderia dar tudo o que tenho e até mesmo entregar o meu corpo para ser queimado, mas, se eu não tivesse amor, isso não me adiantaria nada.
4 Esining i lasan ana marmaris a palaona bel i sira ngoro kapit tetek tik, pa i sira tol a wakakna tetek a taraila. Bel i sira ram, bel i sira iaunani, pa bel i sira aitna pasi.
4 Quem ama é paciente e bondoso. Quem ama não é ciumento, nem orgulhoso, nem vaidoso.
5 I sira hanrawai, bel i nuk pasi ot, bel i sira balakut kapit, bel i sira nuk akes a laulauna ning di toli teteki.
5 Quem ama não é grosseiro nem egoísta; não fica irritado, nem guarda mágoas.
6 Bel i gas ana toltol ning bel i tostos, i gas ka ana momolna.
6 Quem ama não fica alegre quando alguém faz uma coisa errada, mas se alegra quando alguém faz o que é certo.
7 Esining i lasan ana marmaris i sira tai alar a taraila, i sira tortorot, pa i harnanai ana tortorot sur a ututnala rop ning e God ir toli, pa i sira tur rakrakai ning a mamahatla i hanot.
7 Quem ama nunca desiste, porém suporta tudo com fé, esperança e paciência.
8 A marmaris bel i tolsot sur ir rop. Ika na warwara na propet lar rarop ka, a urmatana ngas a warwara lar rarop ka, pa tastasim otleng ir rarop ka.
8 O amor é eterno. Existem mensagens espirituais, porém elas durarão pouco. Existe o dom de falar em línguas estranhas , mas acabará logo. Existe o conhecimento, mas também terminará.
9 Anasa anundala a tastasim bel i kidol, pa anunla a warwara na propet otleng bel i kidol.
9 Pois os nossos dons de conhecimento e as nossas mensagens espirituais são imperfeitos.
10 Ika lamur, ning a ututnala ning i kidol ir hanot, a ututnala ning bel i kidol ir rarop.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que é imperfeito desaparecerá.
11 Ning a kaklik ot, a warwara arlar ana kaklik, a nuknuk arlar ana kaklik, pa a tastasim otleng arlar ana kaklik. Ning ia ka itna, a amanah sen a ginina kaklik.
11 Quando eu era criança, falava como criança, sentia como criança e pensava como criança. Agora que sou adulto, parei de agir como criança.
12 Onone anundala a tatatai oe God bel i talapor, i arlar larning dala oroi a manarindala ting na galas, ning i gawul ka. Ika lamur, dalar oroi e God ana matmatandala. Onone anuk a tastasim bel i kidol, ika lamur ar tastasim rop, arlar oe God i tasman rop iau.
12 O que agora vemos é como uma imagem imperfeita num espelho embaçado, mas depois veremos face a face. Agora o meu conhecimento é imperfeito, mas depois conhecerei perfeitamente, assim como sou conhecido por Deus.
13 Natol a utna ne ditol kes tikin: a tortorot, a harnanai ana tortorot sur asaning e God ir toli, pa marmaris. Ika a marmaris i itna kol tanditol rop.
13 Portanto, agora existem estas três coisas: a fé, a esperança e o amor. Porém a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.