2 Tessalonicenses 1

lag (LAG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Barʉ́wa ɨhɨ, yafúmire kʉrɨ nɨɨnɨ Paúli, Siliváano na Timotéeo. Nɨ kʉvaandɨkɨra tiise nyuunyu mpuka ya vaantʉ ˆmwamuruma Yéesu ʉko múujii wa Tesaloníike. Nyuunyu mʉrɨ vaantʉ va Mʉlʉʉngʉ Taáta wiitʉ na va Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nduwo na mwiikalo mʉʉja fuma kwa Mʉlʉʉngʉ Taáta wiitʉ, na kwa Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi wiitʉ, jive na nyuunyu.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Vanaviitʉ, tasaakwa tʉmʉdʉʉmbe Mʉlʉʉngʉ sikʉ joosi sa nyuunyu. Toobweeyya jeyyo, sa kumuruma kwaanyu Yéesu na kwiiyenda nyuunyu kwa nyuunyu, kookʉla.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Sa jeyyo, tookiivaa vipeembe mbere ja mpuka ja vaantʉ ˆvamuruma Mʉlʉʉngʉ sa kuyimirirya kwaanyu na kuruma kwaanyu ˆkweene mʉrɨ noko, baa neembe moolʉmana na uturikiri na ʉfafu.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Ayo yoónekyaa ʉlamu wa Mʉlʉʉngʉ nɨ wa kɨkomi. Sa jeyyo, nyuunyu valwa mʉrɨ vawoloki kwɨɨngɨra Ʉtemii wa Mʉlʉʉngʉ. Na sa ʉwo Ʉtemi, mooturikiriwa.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Mʉlʉʉngʉ alámʉlaa kwa ʉwoloki, yeeye kʉvalaɨra arɨ chiirʉ vara ˆvoovaturikirya.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Nyuunyu ˆmootʉrɨkɨra, Mʉlʉʉngʉ vahumulukya arɨ hamwɨ na suusu. Mʉlʉʉngʉ bweeyya arɨ jei mpɨɨndɨ Yéesu Mweenevyoosi ˆarɨ kʉʉja fuma kurumwii, hamwɨ na mirimʉ yaachwe miija ˆɨrɨ na ngururu,
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 na mooto ˆʉkórɨɨre. Yeeye valaɨra arɨ chiirʉ vara sɨ ˆvamʉmányire Mʉlʉʉngʉ, na vara sɨ ˆvarɨ matu kwa Masáare Maaja ya Mweenevyoosi wiitʉ, Yéesu.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Avo valaɨra arɨ chiirʉ kwa imalo ra sikʉ ˆjisiina ʉhero, na kerwa varɨ fuma ngururwii ya nkongojima ya Mweenevyoosi.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Kʉlaɨrwa chiirʉ ʉko, kʉʉja kʉrɨ sikʉ Mweenevyoosi ˆarɨ hɨndʉka noo bweeyyiriwa nkongojima nɨ vaantʉ voosi ˆvamuruma. Nyuunyu kʉva mʉrɨ vamwɨ vaavo, sa nyuunyu mwaruma isáare riiswi ˆreene tavaretera.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Sa jeyyo, tavalóomberaa mpɨɨndɨ joosi, Mʉlʉʉngʉ avabweeyye mʉdahe valwa mwɨɨma neeja kʉrɨ kʉvaanɨrɨra kwaachwe. Kei tooloomba Mʉlʉʉngʉ kwa lʉvɨro lwaachwe akiimikirirye masáare yoosi maaja ˆmeene moosaaka tʉmama, na mɨrɨmo yaanyu yoosi ya kuruma.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Tooloomba jeyyo, sa irina ra Mweenevyoosi rɨndoobweeyyiriwa nkongojima sa nyuunyu. Kei, nyuunyu mʉndoobweeyyiriwa nkongojima nɨ yeeye, kwa nduwo ya Mʉlʉʉngʉ na ya Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi wiitʉ.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.