2 Tessalonicenses 1
lag (LAG) vs NAA
1 Barʉ́wa ɨhɨ, yafúmire kʉrɨ nɨɨnɨ Paúli, Siliváano na Timotéeo. Nɨ kʉvaandɨkɨra tiise nyuunyu mpuka ya vaantʉ ˆmwamuruma Yéesu ʉko múujii wa Tesaloníike. Nyuunyu mʉrɨ vaantʉ va Mʉlʉʉngʉ Taáta wiitʉ na va Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Nduwo na mwiikalo mʉʉja fuma kwa Mʉlʉʉngʉ Taáta wiitʉ, na kwa Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi wiitʉ, jive na nyuunyu.
2 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
3 Vanaviitʉ, tasaakwa tʉmʉdʉʉmbe Mʉlʉʉngʉ sikʉ joosi sa nyuunyu. Toobweeyya jeyyo, sa kumuruma kwaanyu Yéesu na kwiiyenda nyuunyu kwa nyuunyu, kookʉla.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, como convém, pois a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e o amor que todos vocês têm uns pelos outros vai aumentando.
4 Sa jeyyo, tookiivaa vipeembe mbere ja mpuka ja vaantʉ ˆvamuruma Mʉlʉʉngʉ sa kuyimirirya kwaanyu na kuruma kwaanyu ˆkweene mʉrɨ noko, baa neembe moolʉmana na uturikiri na ʉfafu.
4 É por isso que nós mesmos nos orgulhamos de vocês nas igrejas de Deus, por causa da perseverança e da fé que vocês demonstram em todas as perseguições e tribulações que estão suportando.
5 Ayo yoónekyaa ʉlamu wa Mʉlʉʉngʉ nɨ wa kɨkomi. Sa jeyyo, nyuunyu valwa mʉrɨ vawoloki kwɨɨngɨra Ʉtemii wa Mʉlʉʉngʉ. Na sa ʉwo Ʉtemi, mooturikiriwa.
5 Isso é sinal evidente do justo juízo de Deus, para que vocês sejam considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 Mʉlʉʉngʉ alámʉlaa kwa ʉwoloki, yeeye kʉvalaɨra arɨ chiirʉ vara ˆvoovaturikirya.
6 Pois, de fato, é justo para com Deus que ele retribua com tribulação aos que causam tribulação a vocês
7 Nyuunyu ˆmootʉrɨkɨra, Mʉlʉʉngʉ vahumulukya arɨ hamwɨ na suusu. Mʉlʉʉngʉ bweeyya arɨ jei mpɨɨndɨ Yéesu Mweenevyoosi ˆarɨ kʉʉja fuma kurumwii, hamwɨ na mirimʉ yaachwe miija ˆɨrɨ na ngururu,
7 e que dê a vocês, que estão sendo atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder,
8 na mooto ˆʉkórɨɨre. Yeeye valaɨra arɨ chiirʉ vara sɨ ˆvamʉmányire Mʉlʉʉngʉ, na vara sɨ ˆvarɨ matu kwa Masáare Maaja ya Mweenevyoosi wiitʉ, Yéesu.
8 em chama de fogo, tomando vingança contra os que não conhecem a Deus e contra os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Avo valaɨra arɨ chiirʉ kwa imalo ra sikʉ ˆjisiina ʉhero, na kerwa varɨ fuma ngururwii ya nkongojima ya Mweenevyoosi.
9 Estes sofrerão penalidade de eterna destruição, banidos da face do Senhor e da glória do seu poder,
10 Kʉlaɨrwa chiirʉ ʉko, kʉʉja kʉrɨ sikʉ Mweenevyoosi ˆarɨ hɨndʉka noo bweeyyiriwa nkongojima nɨ vaantʉ voosi ˆvamuruma. Nyuunyu kʉva mʉrɨ vamwɨ vaavo, sa nyuunyu mwaruma isáare riiswi ˆreene tavaretera.
10 quando ele vier, naquele Dia, para ser glorificado nos seus santos e ser admirado em todos os que creram. Isto inclui vocês, que creram em nosso testemunho.
11 Sa jeyyo, tavalóomberaa mpɨɨndɨ joosi, Mʉlʉʉngʉ avabweeyye mʉdahe valwa mwɨɨma neeja kʉrɨ kʉvaanɨrɨra kwaachwe. Kei tooloomba Mʉlʉʉngʉ kwa lʉvɨro lwaachwe akiimikirirye masáare yoosi maaja ˆmeene moosaaka tʉmama, na mɨrɨmo yaanyu yoosi ya kuruma.
11 Por isso, também não cessamos de orar por vocês, pedindo que o nosso Deus os torne dignos da sua vocação e cumpra com poder todo propósito de bondade e obra de fé,
12 Tooloomba jeyyo, sa irina ra Mweenevyoosi rɨndoobweeyyiriwa nkongojima sa nyuunyu. Kei, nyuunyu mʉndoobweeyyiriwa nkongojima nɨ yeeye, kwa nduwo ya Mʉlʉʉngʉ na ya Yéesu Kirisitʉ Mweenevyoosi wiitʉ.
12 a fim de que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vocês e vocês sejam glorificados nele, segundo a graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.