1 Timóteo 3

lag (LAG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mpɨ́rɨ ɨhɨ nɨ yo kiilaangiwa, “Koonɨ mʉʉntʉ avɨ́ɨre na mpɨɨma yo va mʉlongooli, ʉwo mʉʉntʉ atɨɨte mpɨɨma ya mʉrɨmo ˆwabooha.”
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Mʉʉntʉ ʉwo wo va mʉlongooli, asaakwa ave mʉʉntʉ wa kɨkomi, ave mʉlʉme wa muki ʉmwɨ, mʉʉntʉ ˆiisikana, mʉʉntʉ ˆadáhaa kwiiyɨmɨrɨra, mʉʉntʉ ˆanyémiwaa, mʉʉntʉ ˆaténgyaa vaantʉ, na ave mʉʉntʉ ˆamányire variyʉla masáare neeja.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Karɨ ave mʉreevi tʉkʉ, karɨ ave eenda mpía tʉkʉ, baa kei, karɨ ave mʉʉntʉ ˆeenda nkoondo tʉkʉ, maa kaa, ave mʉʉntʉ ˆahola, ˆeenda mwiikalo mʉʉja.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Asaakwa alongoole nyuumba yaachwe neeja, na asaakwa ave alóngoolaa vaana vaachwe neeja, sa vandoomʉteera na vave na nyemi kwa vaantʉ voosi.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Sa koonɨ mʉʉntʉ sɨ adáhaa kʉlongoola nyuumba yaachwe mweeneevyo, joolɨ arɨ daha kʉlongoola mpuka ya vaantʉ ˆvamuruma Mʉlʉʉngʉ?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Mʉlongooli karɨ ave mʉʉntʉ ˆamuruma Yéesu sikʉ ingaɨ vii ˆjilóokire tʉkʉ, sa ifaanaa akiivaa kɨpeembe, maa awye, aho, maa aheewe irya ra Mʉlʉʉngʉ ja Ikʉ́ʉ́lʉ ra Mirimʉ Mɨvɨ ˆvyeene raawya.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Kei asaakwa ave mʉʉntʉ ˆataangɨkana kwa mɨrɨmo miija nɨ vaantʉ ˆvarɨ weerwii, karɨ jɨ abeerʉlwe, maa awyɨɨre mʉtehwii wa Ikʉ́ʉ́lʉ ra Mirimʉ Mɨvɨ tʉkʉ.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Viivyo baa vaantʉ ˆvaámbɨraa mɨrɨmo ya nyuumbii ya Ijʉva vasaakwa vave vaantʉ ˆvanyémiwaa, karɨ vave kosikosi tʉkʉ au vareevi tʉkʉ, baa kei karɨ vave vaantʉ ˆveenda mpía ja mʉhonyo tʉkʉ.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Vasaakwa vakwaatye fuumbo ya isii yo mwiilaangya Yéesu kwa mʉtɨma sɨ ˆʉvatwáalaa na kɨloongii.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Vayereniwe ta, koonɨ sɨ vangʼʉ́ʉrɨrwaa, maa de vaande mɨrɨmo yo vaambirirya valongooli.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Viivyo, vaki vaavo vasaakwa vave nɨ vaantʉ ˆvanyémiwaa, na vaantʉ sɨ ˆvalʉ́ʉsaa vaantʉ, maa kaa, vave vaantʉ ˆviisikana na ˆviiláangiwaa kwa kɨra kɨɨntʉ.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Vaambiriryi va valongooli vave valʉme va muki ʉmwɨ, vaantʉ ˆvalóngoolaa vaana vaavo na kaaya jaavo neeja.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Vaambiriryi va valongooli, koonɨ vatʉ́mamire mɨrɨmo yaavo vyabooha, nyemiwa varɨ na kʉva varɨ na ngururu jo lʉʉsɨka na kɨpeembe mbere ja vaantʉ, masáare ya kumwiilaangya kwaavo Kirisitʉ Yéesu.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 Baa neembe nookoona kʉʉja ndɨrɨ noo kʉlaanga sikʉ ˆjookʉʉja, nɨɨnɨ nakwaándɨkɨɨre masáare aya, sa
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 koonɨ nachérevire kʉʉja, masáare aya kʉbweeyya yarɨ ʉtaange viintʉ vaantʉ ˆvasaakwa viikale nyuumbii ya Mʉlʉʉngʉ. Nyuumba ɨyo nɨ mpuka ya vaantʉ ˆvamuruma Mʉlʉʉngʉ ˆArɨ Nkaasʉ, na nɨ ngururyo na mwaariryo wa kɨkomi.
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Fuumbo ya mwiikalo wo tuuba kɨra Mʉlʉʉngʉ ˆasáakaa nɨ nkʉ́ʉ́lʉ.
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.