1 Pedro 5

lag (LAG) vs BKJ

Sair da comparação
1 Haaha nɨ lʉʉsɨka niise na nyuunyu vawosi va vaantʉ ˆvamuruma Yéesu. Nɨɨnɨ nɨ moosi mwiiwaanyu na mʉʉntʉ ˆoona uturikiri wa Yéesu Kirisitʉ. Kei nɨɨnɨ nɨ hamwɨ ndɨrɨ nkongojimii ˆɨrɨ kʉnʉkʉlwa. Nɨ kʉvakalaamya niise,
1 Aos anciãos, que estão entre vós eu exorto, eu que também sou um ancião, e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 riishi neeja mpuka ˆngʼeene mwakwaatiwa nɨ Mʉlʉʉngʉ. Mʉve valaangiriri va ɨyo mpuka kwa mʉtɨma mweerʉ ja ˆvyeene Mʉlʉʉngʉ yoosaaka, na sɨ koodoomereriwa tʉkʉ. Tʉmami sɨ kwa mpɨɨma ya mpía tʉkʉ, maa kaa, kwa mʉtɨma waanyu woosi.
2 Alimentai o rebanho de Deus, que está entre vós, assumindo o cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; não pela ganância do lucro, mas com um espírito pronto.
3 Karɨ mʉve vakarɨ kwa vaantʉ ˆmoovalongoola tʉkʉ, maa kaa, mʉve vo tuubiririwa kʉrɨ mpuka.
3 Nem como senhores sobre a herança de Deus, mas como exemplo para o rebanho.
4 Mpɨɨndɨ Muríisi Mʉkʉʉlʉ ˆarɨ kʉʉja, hokera mʉrɨ itáaji ra nkongojima sɨ ˆrɨsáambʉkaa.
4 E quando o sumo Pastor aparecer, recebereis uma coroa de glória incorruptível.
5 Viivyo nyuunyu ˆmoolongoolwa, mʉndoovanyemya vawosi. Nyuunyu voosi itʉmamiri ko kiikiimya na ɨsɨ, sa Masáare ˆYarɨ Mpeho yasea,
5 Semelhantemente, vós jovens, submetei-vos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, e dá graça aos humildes.
6 Sa jeyyo, ikiimyi na ɨsɨ kwa Mʉlʉʉngʉ ˆarɨ na ngururu joosi, sa aviinʉle mpɨɨndɨ ˆɨɨsaawʉla.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo certo.
7 Muvikiri uturikiri waanyu woosi sa yeeye avaláangaa nyuunyu.
7 Lançando sobre ele todo vosso cuidado, porque ele cuida de vós.
8 Mʉve na tooti na mwɨɨme neeja. Mʉvɨ waanyu, Ikʉ́ʉ́lʉ ra Mirimʉ Mɨvɨ, rɨmwaarɨ roorɨɨngɨrɨra ja siimba ˆyoosaakɨra mʉʉntʉ sa ɨmʉmerye.Siimba nkarɨ|alt="fierce lion" src="hk00046c.tif" size="col" copy="The British & Foreign Bible Society, 1994." ref="5:8"
8 Sede sóbrios, sede vigilantes; porque o vosso adversário, o diabo, anda em derredor, como um leão que ruge, buscando a quem possa devorar;
9 Ɨro risiiti na mwɨɨme neeja kʉrɨ kuruma kwaanyu, kʉnʉ mootaanga uturikiri wʉʉwo turya viise vandʉʉ vaanyu kʉrɨ weerʉ yoosi, tʉrɨkɨra viise jeyyo.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Maa kaa, Mʉlʉʉngʉ nɨ wa nduwo joosi, yeeye avaanɨrɨra na nkongojimii ya sikʉ ˆjisiina ʉhero ko kʉndɨkaniwa na Kirisitʉ. ˆMʉrɨ hʉmʉla kʉtʉrɨkɨra kwa mpɨɨndɨ, yeeye mweeneevyo vakiimanʼya arɨ, vaambirirya arɨ, vaheera arɨ ngururu na vavɨɨka arɨ mwaarirywii wa kɨkomi.
10 Mas que o Deus de toda a graça, que nos chamou para sua eterna glória por Cristo Jesus, depois de terdes sofrido um pouco, vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 Kʉrɨ yeeye jive ngururu kwa sikʉ ˆjisiina ʉhero! Kɨkomi!
11 A ele seja a glória e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Navaándɨkɨɨre barʉ́wa ɨhɨ kwa nyambirirya ya Siliváano, mwaaniitʉ ˆnimwiiláangyaa. Noosaaka nɨvaheere mʉtɨma na nɨvawyɨɨre kɨkomi kɨra ˆcheene mookɨpata, nɨ nduwo ya Mʉlʉʉngʉ. Ikali neeja kʉrɨ nduwo ɨyo.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como eu cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual vos firmais.
13 Vaantʉ ˆvamuruma Yéesu aha Babéeli ˆveene vasaawʉlwa hamwɨ na nyuunyu, vavalúumbiirye. Kei, mulúumbiiwe nɨ Maáriki mwaana waanɨ.
13 A igreja que está em Babilônia, eleita juntamente convosco, vos saúda, e também o meu filho Marcos.
14 Mʉndookiiluumbya ko kiisʉndɨra ja isháara ˆɨláɨraa mwiiyenda ko muruma Kirisitʉ.
14 Saudai-vos uns aos outros com um beijo de caridade. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.