1 Timóteo 3

A quet u tʼʌnoʼ a ricʼbenoʼ (LACNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A je' t'ʌna' jach taj. Wa ti' yʌn mac u c'at u yocar ts'urir u yet acsʌ'orirob soc u yamticob u c'ujinticob C'uj. Arej tsoy wa ju c'at yocarob.
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 A mac u c'at yocar u ts'urir ca' teta'c ten u bʌjob quire' tu yirob mʌna' mac u pʌc'mʌnin u pach. Ra' a yʌn u rac' chen turiri' xquic. A mʌ' q'uex yoro'. A mʌ' u che'ej ten mac. A toc qui' yoro'. A sʌjta'b ten tu cotor mac. A mac a c'ucha'an yor u camsic u rac'ob. A qui' yor yacsic mac tu yatoch, cax mʌ' yirmʌn uch.
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 A mac a cu bin ocar tu ts'urir mʌ' ju bin carchʌjʌr. Mʌ' ts'ic xan. Mʌ' ts'ut, mʌ' ju pacht u t'ajar u taq'uin. Chen cu man u sisquintej yorob u rac'ob.
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 A mac a cu bin ocar tu ts'urir u yet acsʌ'orirob. Ca' a tetex a mac cu qui' ts'urinticob u bʌj tu cotor a cʌja'an yicnʌn soc qui' yorob. Ca' u qui' t'ʌn u parar xan soc tabar yuba'r u t'ʌn ti'.
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Mʌ' ja wirej, wa mac u c'at ocar tu ts'urir u yet acsʌ'orirob. Chen mʌ' ju qui' ts'urinta'r a mac cʌja'an ich yatoch, je' wa ju c'uchur u yor ti' u yet acsʌ'orirob? Mʌ' ju c'uchur yor ti'.
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Tetex a mac uch tu yacsaj tu yor. Mʌ' tsoy a tetiquexi', tan tu yacsic tu yor. Mʌ' a wacsiquex a mac baxuco' je'xe' bin u ca' ya'arej:
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 A mac a cu bin tetbir yʌn sʌjta' ten a mac a mʌ' yacsmʌnob tu yorob. Mʌ' ja wirej, wa cu sʌjticob, mʌ' ju p'astob mʌ' ju bin pʌc'bir u pach ten quisin.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 A mac a cu bin tetbir ten u yet acsʌ'orirob soc u yamtic u yet acsʌ'orir tu cu c'ayob. Bayiri' xan yʌn tetbir a cu bin sʌjta'bir ten tu cotor mac. Wa cu ya'aric ba', ca' u toc betej, ca' a tetej a mac a mʌ' ju pachtej u t'ajar u taq'uin. A mac a mʌ' ju bin carchʌjʌr.
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 A mac teta'b quir u yamtic u yet acsʌ'orirob ca' u qui' cʌnantej ba' toc ara'b ten C'uj ti' tu cotor a yacsmʌnob tu yorob. Arej ca' u qui' cʌnantej soc jach tsoy u tucur xan.
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 A ra' xibo' a cu bin tetbir ten u bʌjob bin u ca' u tumtej yirej wa tsoy yorob. Cu ts'ocar yiricob wa tsoy yorob, mʌna' c'as tu betob arej ti'ob, ca' ocacob tu beyaj soc u yamticob u yet acsʌ'orirob.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 U rac' a xib xano' a cu yocar tu beyaj quir u yamticob u yet acsʌ'orirob yʌn sʌjta' u rac' ten u yet xquiqui'. Mʌ' ju pʌc'ar u pach ten mac. Mʌ' q'uex yorob xan. Tan u qui' beyajob, cax ba' ts'a'b ti' quir u betej.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 A mac a cu bin teta'r ten u yet acsʌ'orirob quir u yamticob. Ca' u raq'uintob chen turiri' xquic soc u qui' ts'urinticob tu cotor mac a cʌja'an tu yatoch yejer u parar soc qui' yorob.
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Mʌ' ja wirej, a mac a cu bin teta'r ten u yet acsʌ'orirob quir u yamticob, ca' bin sʌjtac ten tu cotor mac. Mʌ' ja wirej, rajen c'ucha'an yorob u tsicbʌticob ti'ob u t'ʌn C'uj ich u rac'ob, soc u yacsicob tu yorob u t'ʌn Jesucristo.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 A teno' tan in pajic in tar in wirech Timoteo. Mʌ' jin wer wa seb quin tar wa chan ber quin tar. Rajen tan in ts'ibtic tech a je' ju'una'.
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 Quire' wa ama'an quin tar toc yʌn tech a je' ju'una' quir u camsiquech bic tabar a t'ʌnic a rac'ob a wet acsʌ'orirob tu cu much'quinticob u bʌjob. Soc u c'ujinticob C'uj. Mʌ' ja wirej, aro' tu cu c'ujinticob C'uj tan u c'ujinticob C'uj a jach cuxa'ano'. Rajen ca' u cʌnantob u t'ʌn C'uj soc chʌca'an yiricob u tajir mac ich yoc'ocab. Bayiri' xan tu cu much'quinticob u bʌjob ra' quir u qui' yamtic u yet acsʌ'orirob.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 U'yej ba' quin wac quire' mʌna' mac cu bin ya'aric:
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.