2 Tessalonicenses 1

Janeruwarete 'Ga Je'eg (KYZNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Je Pauloramũ ka'arana akwasiaru'jap Tesarũn ipewaramũ pẽ nupe nũ. Jejui Kristu 'ga 'ã Janejararetea. 'Ga 'ã perowiat pejejemogyau. A'eramũ pẽẽ pejejemogyau 'ga remiayuwamũ. Jarejuwarete 'ga remiayuwamũ nanẽ 'ã pejejemogyau nũ. Silasi, Timoteo. Mĩmera 'gã ako je pyri. A'eramũ ore ka'arana monou ikwasiaa pẽ nupe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ku'jywa 'ga Janeruwaretea. Jejui Kristu 'ga 'ã Janejararetea. 'Gã nesagea pẽ nerekoa je afutat. Pẽ mopy'ata'waa nanẽ je ifutaa nũ.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Pẽẽ 'ã orerewirera 'jawe. Kũjãmeramũ pẽẽ orerenyra 'jawe. Jejui 'ga 'ã perowiat pejejemogyau. 'Awamũ taetu pẽẽ 'ga rerowiaa a'jea futat. 'Awamũ 'ã pẽẽ pejejejukau esage pejejuee. A'eramũ ore Jarejuwarete 'ga muorypa pẽ nee: “Tesarũn ipewara 'gã ene rerowiararetea, ki Ku'jyp. Aipo are oreku'iramũ arajemogyau”, 'jau ore 'ga upe. “Ojejukau esage nanẽ 'gã ajemogyau ajuee nũ. Aipoa nanẽ ore maku'iu ore mogyau nũ”, 'jau ore 'ga upe arajemogyau.
3 Irmãos, devemos sempre dar graças a Deus por vocês; e isso é apropriado, porque a fé que vocês têm cresce cada vez mais, e muito aumenta o amor que todos vocês têm uns pelos outros.
4 Jejui 'ga rerowiaara 'gã pype arajemogyau taetu ore pẽ mome'wau 'gã nupe jepi. “Tesarũn ipewara 'gã Jejui 'ga rerowiaare'ema 'gã wereko tywerete agawewi. A'etea 'gã nopoiri futari 'ga rerowiar awi. 'Gã nereko tywera Jejui 'ga rerowiar ywyapiukaa etee te futat 'gã nupe”, 'jau ore pẽ mome'wau kwe pewara 'gã nupe, orojerowiaa pẽ nee 'gã nupe jepi.
4 Por esta causa nos gloriamos em vocês entre as igrejas de Deus pela perseverança e fé que mostram em todas as perseguições e tribulações que vocês estão suportando.
5 Pejereko tywera upe pejemouaga resakawe Janeruwarete 'ga 'jau pẽ nupe: “A'jea futat pẽẽ je rerowiaara ra'e. A'eramũ pẽẽ pejejua futat pejejemogyau je pyri nakwaparimũ rũi futat”, 'jau nipo 'ga pẽ nupe. “Anure nipo je rekoi 'wyriaramũ pẽ nupe najuejue etee futat”, 'jau nipo 'ga pẽ nupe. “Pejemouag te 'ã pejejemogyau pejejereko tywera upe. Nepepoiri futari je rerowiar awi. A'eramũ je a'eramũ pẽ mua tejepyri anure”, 'jau nipo 'ga pẽ nupe. Poromũ futat pẽnepya. A'jea futat 'ga ae mepyi.
5 Elas dão prova do justo juízo de Deus, que deseja que vocês sejam considerados dignos do seu Reino, pelo qual vocês também estão sofrendo.
6 — ausente —
6 É justo da parte de Deus retribuir com tribulação aos que lhes causam tribulação,
7 — ausente —
7 e dar alívio a vocês, que estão sendo atribulados, e a nós também. Isso acontecerá quando o Senhor Jesus for revelado lá do céu, com os seus anjos poderosos, em meio a chamas flamejantes.
8 Wemiayuwe'ema 'gã juejue Janeruwarete 'ga erekou tyweaete. “Werowiaramũ Jejui 'ga pẽtywera moia pẽ nui, pẽ mogyau wemiayuwamũ” 'e rerowiare'ema 'gã nanẽ Janeruwarete 'ga erekou tyweaete nũ.
8 Ele punirá os que não conhecem a Deus e os que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 A'e 'gã nipo 'ga wereko tywet futat imuojere'ema mama'eukwaawa rapyaw ipe. NaJarejuwarete 'ga pyri rũi 'gã awau ajemogyau. Mukuu futat 'gã oi ajemogyau 'ga wi. Esage ma'ea te 'ã Janeruwarete 'ga. Pãjẽretea futat 'ga 'ã. A'eramũ 'ga wemiayuwe'ema 'gã murukare'ema ojepyri. A'eramũ 'ga mukuu futat 'gã monou ojewi. Aipo nipo 'ga iapou Jejui 'ga jewyawa rupi 'gã nupe.
9 Eles sofrerão a pena de destruição eterna, a separação da presença do Senhor e da majestade do seu poder.
10 Aipo 'ara rupi 'ga remiayuwa 'gã juejue 'jau Jejui 'ga upe: “Ene etee futat 'ã eneresage. Nitywi futari 'ga amũ ene 'jawe. Ene etee futat 'ã pãjẽretea. Nitywi futari 'ga amũ enepãjẽ 'jawe”, 'jau nipo 'gã 'ga resaka. Pẽẽ nanẽ nipo aipo 'jau 'ga upe nũ. Pejejeupe ore Jejui 'ga mome'uramũ pẽẽ 'ga rerowiaa. A'eramũ pẽẽ 'ga resag ire aipo 'jau 'ga upe nanẽ nũ.
10 Isso acontecerá no dia em que ele vier para ser glorificado em seus santos e admirado em todos os que creram, inclusive vocês que creram em nosso testemunho.
11 A'eramũ ore oroje'ega monou Jarejuwarete 'ga upe pẽ nee jepi: “Epoar iki Tesarũn ipewara 'gã, ki Ku'jyp. 'Gã 'ã ene rerowiat. A'eramũ ene 'gã poaa 'gã mogyau esage ejeupe”, 'jau ore 'ga upe. “Ene 'ã eremũ'ẽ 'gã imogyau eja'yramũ. A'eramũ ene epãjẽ mũ mama'e esage apoukaa 'gã nupe. Epoar iki mama'e esagea taapo 'jau 'jara 'gã”, 'jau ore 'ga upe jepi.
11 Conscientes disso, oramos constantemente por vocês, para que o nosso Deus os faça dignos da vocação e, com poder, cumpra todo bom propósito e toda obra que procede da fé.
12 A'eramũ nipo pẽẽ 'jau pejejaupe: “Jejui 'ga 'ã, Janejararetea. Esage futat 'ga tekotee 'gã nesage apyraapa. 'Gã pãjẽa nanẽ 'ga wapyraap nũ”, 'jau nipo pẽẽ pejejaupe. Pẽneko esage resag ire nipo tekotee 'gã 'jau: “Jejui 'ga wemiayuwa 'gã omogy esage futat. Ojejuka esage Ku'jywa 'ga 'gã nee”, 'jau nipo 'gã pẽ nesag ire. A'eramũ futat nipo pẽẽ Jejui 'ga futarukaa 'gã nupe.
12 Assim o nome de nosso Senhor Jesus será glorificado em vocês, e vocês nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.