Mateus 28
Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs NTLH
1 Bí Judaphú a Mò̤́nyěduô htuô̌ anotôrǒ mò̤́lǐ ro̤mû́ mò̤́khíò́pǎ akhè̌nuô, Magdalena dò̌kǔmuố̤ Maria ná Maria dố aruôtôprè̤ hyǎmyá lahyǎ Byacè aluô̤̌kǔ.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 Rò tanéhtò́dǐ shyonyacò́, me̤těhérò Byacè a tanéphú tôprè̤ o dố mò́khu hyǎlya̤ htulò̌ taphǎkyǎ lò̤́nuô tômě rò a hyǎ onyǎo dố lò̤́ nuôtômě akhu.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 Ané̤klò̤́ rò a takhè̌ thyácò́ná shyeli̤bò́ nuô cò́, htuô̌rò aca̤nuô a bǔplya thyácò́ná bǔkhu lya̤ nuô cò́.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 Prè̤opò̤́ tahe tanyǎ̤tadè lò̌plǐ cò́. Èthǐ thè́isě talwósû́lû̌ rò èthǐ thyá cò́ ná kayǎthyě nuô cò́.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 Rò mò́khu tanéphú hé prè̤mò yěthè́nyě̤, “Thè́isě lahyǎ tǎmé̤, me̤těhérò thǐ myápṳ̌ Jesǔ dố ǔ mṳ̂̌thyěhtya lǔ dố krusu alo̤ nuôtôprè̤ prè́ nuôma vǎ thè́gně.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 Manárò a opǎ bíyě tohò́. Phú a héone htuô̌hò́ nuô, a ihtòhtwǒprè̤ ka̤khyě htuô̌hò́. Hyǎmyámò̌ a lé̤omyě khǎlé̤yě.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 Vǎ hé thǐ꤮ ka̤dyáso pé̤ pryǎmò̌ a khǒpacè̤̌ nuôtahe, ‘A ihtòhtwǒprè̤ ka̤khyě hò́ khǒnyá̤ hò́ rò a cuố one ré̤ hò́ thǐ dố Galilea ké̤kǔ nuô hò́, thǐ ki cuốmyáhtye è bínuô pǎ,’ khǒnyá̤ rò vǎ héluô̌ pé̤ thǐ hò́.”
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 Phúnuôrò prè̤mò yěthè́nyě̤ o bí luô̤̌kǔ nuô rò a tapluố̤taplyě hteka̤ lahyǎ. Èthǐ thè́isěsě, thè́krṳ̂̌krṳ̂̌ cò́ rò a klyaka̤ dyáso pé̤ lahyǎ a khǒpacè̤̌ tahe.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 Tôphuốtuô̌ Byacè Jesǔ myáhtye tǎ̤sû èthǐ rò a hémo̤héryásû èthǐ. Rò èthǐ hyǎtǒ Byacè rò a hyǎ pṳ̂́ma lǔ khǎduô tarǎ rò cò́bucò́bè̌htya lǔ.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Htuô̌rò Byacè hé èthǐ, “Thè́isě tǎ lahyǎ tǎmé̤. Ka̤héso pé̤ lahyǎ vǎpuố̤vǎvyá̤, cuố lahyǎ dố Galilea ké̤ nuô, thǐ ki cuốmyáhtye vǎ bínuô pǎ, hésopé̤ èthǐ phúnuô ní꤮.”
10 Então Jesus disse:
11 Bí prè̤mò yětahe ka̤ dố klyálo̤ akhè̌nuô, prè̤opò̤́ luô̤̌kǔ tahe ka̤ kanuô̌ tuố̤lò̌ hò́ dố vǐ̤kǔ rò a me̤kryá꤮ phútěnuô, èthǐ ka̤ hésoluô̌ pé̤ ná bwídukhu tahe.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 Bí bwídukhu tahe myáhtye tǎ̤sû ná Judaphú muố̤prû̌muố̤prè̤́ dố a khuklò́khuklyǎ tahe akhè̌nuô, èthǐ bè me̤ lahyǎ phútě pǎnuô a taritaryǎ lahyǎ. Htuô̌rò èthǐ dyé cò́ klyěphú tahe rû̌ tôplutôphè rò a hé èthǐ,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 “Thǐ tǒbè hé lahyǎ phúyě, ‘Bí pè̤ omyě sǒtapa̤ akhè̌nuô, a khǒpacè̤̌ tahe hyǎphyéhuô ka̤kyǎ lǔ hò́,’ hé lahyǎ phúyě nuô ní꤮.
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 Tè̤ritè̤kyǎ yě ki luô̌cuốtuố̤ dố khwí o pǎ hérò thyáphú a ki me̤pyá̤me̤sè̌ tǎ thǐ tǎmé̤nuô, pè̤ myá hédû è pǎ.”
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 Phúnuôrò klyěphú tahe phyé lahyǎ rû̌ yěnuô rò a hé phú èthǐ ithyó lǔ nuô. Ngó̤ yětômû̌nuô Judaphú tôké̤lè̤̌ hé ní̤dyé lò̌pǎ cò́ tuố̤khǒnyá̤ cò́.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 Yětôphuốrò a khǒpacè̤̌ yě shyétôprè̤ cuố lahyǎ dố Galilea sokhu phú Byacè héso onekyǎ èthǐ nuô.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 Bí èthǐ myáhtye a Byacè akhè̌nuô, èthǐ cò́bè̌htya lǔ tadû́rò tahehe nuô athè́plò rare pǎ.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 Rò Byacè Jesǔ hyǎ dố èthǐ o rò a hé èthǐ, “Taryěshyosò̌ dố mò́khu bèbè, dố hekhuyěnuô bèbè, ǔ dyé lò̌hò́ ná vǎ hò́.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Me̤phúnuôrò, vǎ hé thǐ꤮, cuố lahyǎ dố kayǎ myěcô tahe a o rò cuốme̤ htwǒhtya èthǐ ná vǎ khǒpacè̤̌ ní꤮. Cuố plwǒ pé̤ lahyǎ èthǐ htyě ná phè̌ amwi̤, phúkhǔ amwi̤ ná Thè́ Sǎsè̌ Byacè amwi̤ ní꤮.
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 Htuô̌rò ithyóithya lahyǎ èthǐ ná a ki cṳ̌e krwǒme̤ kuô̌lò̌ phú vǎ mekyǎ thǐ ngó̤ nuôtahe ní꤮. Vǎ ki otố̤kuô̌ ná thǐ pwǒ̤꤮ phuố cò́ pǎ, tuố̤ cò́ dố hekhu tadûkyǎ cò́pǎ bèbè vǎ ki okuô̌dû ná thǐ pǎ.”
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.