Hebreus 3
Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs NTLH
1 Phúnuô akhu-akhyě, puố̤vyá̤ Krístuphú dố Cò́marya è́ thǐ yětahe꤮ tane̤ myámò̌ lahyǎ Jesǔ dố Cò́marya nò̌hyǎ htwǒ lǔ ná prè̤hésodônyǎ Cò́marya alǎ̤angó̤ ná bwídukhulố yětôprè̤nuô.
1 Meus irmãos na fé, vocês que também foram chamados por Deus, olhem para Jesus, que Deus enviou para ser o Grande Sacerdote da fé que professamos.
2 Phú Mosè cò́ ná atè̤me̤ dố Cò́marya a hiphúphyǎphú tahe agněnuô, Byacè Jesǔ yě, acò́ ná Cò́marya dố a dyahtya lǔ rò a nò̌me̤ lǔ ná atè̤me̤ yěnuô tôprè̤.
2 Pois ele foi fiel a Deus, que o escolheu para esse serviço, assim como Moisés foi fiel no seu trabalho em toda a casa de Deus .
3 Kayǎ dố a isò́ hi yětômě tôprè̤nuô, ǔ dyadudyahtǔklò̌ è ná hiyě tômě. Phúnuôhò́ Jesǔ nuô ǔ tǒ dyadudyahtǔklò̌ è ná Mosè.
3 Assim como a pessoa que constrói uma casa é mais importante do que a casa, assim, também, Jesus é mais importante do que Moisés.
4 Hi pwǒ̤tômě nuô ǔ prè̤isò́htya è a onyǎ tôprè̤prè̤ nuô amá̤vǎ. Manárò prè̤ dố a isò́htya tè̤pwǒ̤꤮ tôcô nuôma Cò́marya prè́.
4 Uma casa tem de ser construída por alguém, mas Deus é o construtor de tudo o que existe.
5 Mosè yěnuô acò́ ná atè̤me̤ dố Cò́marya a hiphúphyǎphú tahe agně phú prè̤me̤tè̤phú tôprè̤ nuôhò́. Rò atè̤me̤ tahenuô, a dyéluô̌ byábû̌ one ré̤ tè̤má̤tè̤cò́ tahe dố Cò́marya ki dyéluô̌ ǔ shyé꤮ nopǎ tahe agně pǎ.
5 E Moisés foi um servo fiel no seu trabalho na casa de Deus e falou das coisas que Deus ia dizer no futuro.
6 Manárò, Krístu yěnuôma athyáná Mosè dố a htwǒ prè̤me̤tè̤phú dố Cò́marya ahikǔ nuôtôprè̤ má̤to. È ma Cò́marya aphúkhǔ tôprè̤. È ma acò́ ná atè̤me̤ rò a myákhwèní̤ a Phè̌ Cò́marya a hiphúphyǎphú tahe. Pè̤ ki krwǒ khû̌khû̌hǎhǎ plehyǎlǎ Krístu tuố̤dố atadû htuô̌to tè̤ dố Cò́marya ki dyé pè̤ yěnuô, pè̤ ki myásû̌ plehyǎlǎ tuố̤dố atadû hénuôma, pè̤ ma Cò́marya ahiphúphyǎphú hò́.
6 Mas Cristo é fiel como Filho, que dirige a casa de Deus. E nós seremos a sua casa se conservarmos a nossa coragem e a nossa confiança naquilo que esperamos.
7 Phúnuôrò Thè́ Sǎsè̌ Byacè hé,
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus,
8 khuklò́pryě̤ lahyǎ tǎ phú thǐphyěthǐphuô̌ nuôtahe tǎmé̤ ní꤮. Bí thǐphyěthǐphuô̌ tahe o dố ké̤sè̌htyěkya̤ lò̤́tamákhu akhè̌nuô, a htésû Cò́marya rò a ní̤dǎ lahyǎ lǔngó̤ to. A me̤myá lahyǎ Cò́marya.
8 não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele, no dia em que eles o puseram à prova no deserto.
9 Na lwǐ̤shyě akǔ, vǎ me̤pé̤ kryá꤮ èthǐ ǐtě nuô, èthǐ myáhtye htuô̌hò́ tadû́rò a pṳ̌ me̤myá lahyǎ pǎ vǎ prè́.
9 Ali os antepassados de vocês me desafiaram e me puseram à prova, embora eles tivessem visto o que eu fiz durante quarenta anos.
10 Phúnuôrò vǎ thè́plòdu èthǐ rò vǎ hé èthǐ, ‘Èthǐ ma kayǎ dố athè́plò cò́ kuô̌ lahyǎ ná vǎ to tahe. Èthǐ thè́gněplǒ lahyǎ tè̤ dố vǎ nò̌me̤ èthǐ nuôtahe to,’ vǎ hé èthǐ phúnuô.
10 Por isso fiquei irritado com aquela gente e disse: ‘Eles são gente de coração perverso e não querem obedecer aos meus mandamentos.’
11 Phúnuôrò vǎ thè́plòdu èthǐ rò vǎ hétǎ̤kyǎ èthǐ ngó̤ tômû̌, ‘Htyěké̤ dố vǎ ò́lya̤ ná vǎ ki dyépé̤ ná èthǐ lé̤okuố tabè́thè́prá yěnuôtôpho nuô, èthǐ nuô̌nò́ pǎto hò́,’ vǎ isò̌ tǎ̤kyǎ èthǐ phúnuô.”
11 Eu fiquei irado e fiz este juramento: ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ”
12 Vǎ puố̤vyá̤ thǐ꤮, rò̤ ní̤dyédû lahyǎ thǐné̤ ní꤮. Dya mǔmyá̤ricyá̤ lahyǎ tǎ thǐ thè́plò tǎmé̤, thǐ dya thǐ thè́plò ná thǐ zṳ̂́e kuô̌ǔ Cò́marya dố a htwǒprè̤ yětôprè̤ to, thǐ cuố taphǎkyǎ dû thǐgně phúnuô tahenuô me̤ tǎ lahyǎ tǎ tôprè̤꤮ tǎmé̤ ní꤮.
12 Meus irmãos, cuidado para que nenhum de vocês tenha um coração tão mau e descrente, que o leve a se afastar do Deus vivo.
13 Má̤tôkhónuô, khǒnyá̤yě tè̤me̤lwóhteka̤ dố Cò́marya dyé pè̤ yě thyáphú tè̤thû́ ki ilolahǒ tǎ thǐ tôprè̤꤮ tǎmé̤, thyáphú thǐ ki khuklò́pryě̤ tǎ lahyǎ tôprè̤꤮ tǎmé̤ agněnuô, pwǒ̤nyěnyě꤮ dyéhè̌dyére me̤cwó̤khyělǔ tôprè̤ ná tôprè̤ ní꤮.
13 Pelo contrário, enquanto esse “hoje” de que falam as Escrituras Sagradas se aplicar a nós, animem uns aos outros, a fim de que nenhum de vocês se deixe enganar pelo pecado, nem endureça o seu coração.
14 Me̤těhérò, pè̤ tè̤zṳ̂́e Cò́marya dố kalúkhè̌ nuô, pè̤ ki pṳ̂́maryání̤ è tuố̤dố atadû hérò, pè̤ htwǒhò́ prè̤me̤tố̤tè̤ ná Krístu hò́.
14 Pois seremos companheiros de Cristo se continuarmos firmes até o fim na confiança que temos tido desde o princípio.
15 Tû́rò lisǎsè̌kǔ hé,
15 É isso o que as Escrituras Sagradas dizem: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos como foram os seus antepassados quando se revoltaram contra ele.”
16 Kayǎ dố a ní̤huô̌ htuô̌hò́ lahyǎ Cò́marya angó̤pra̤htya tadû́rò a htésû Cò́marya, a ní̤dǎ lǔngó̤ to tahe nuôma ǔpě? Kayǎ nuôtahe ma má̤hò́ Mosè è́hteka̤ èthǐ dố Egypt ké̤kǔ nuô tahehò́.
16 Quem foi que ouviu a voz de Deus e se revoltou contra ele? Foram todos os que Moisés tirou do Egito.
17 Cò́marya thè́plòdu cò́ èthǐ analwǐ̤shyě nuôtahe ma ǔpě? Kayǎ dố a me̤thû́ Cò́marya rò a nò̌thyěkyǎ èthǐ dố ké̤sè̌htyěkya̤ lò̤́tamákhu nuôtahe má̤to è̌?
17 Com quem foi que Deus se irritou durante quarenta anos? Foi com os que pecaram e caíram mortos no deserto.
18 Bí Cò́marya hétǎ̤kyǎ èthǐ, htyěké̤ dố vǎ dyé èthǐ ná a lé̤okuố tabè́thè́prá agně nuôtôpho ma a nuô̌ ní̤nò́ pǎto a hé lǔ nuôtahe ma ǔpě? A hétǎ̤kyǎ ngó̤yě nuôma, a héhò́ kayǎ dố a ní̤dǎ lǔngó̤ to nuôtahe hò́.
18 E de quem é que Deus estava falando quando fez este juramento: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso”? Ele estava falando das pessoas que se revoltaram.
19 Phúnuôrò dố èthǐ zṳ̂́eto akhu-akhyě, èthǐ nuô̌ní̤ pǎ ké̤ nuôtôba to nuôma pè̤ thè́gněplǒ lò̌ dûhò́.
19 Portanto, vemos que elas não puderam entrar na Terra Prometida porque não tiveram fé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.