Apocalipse 7

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tè̤me̤-ané̤ phúyě htuô̌rò hekhuyě bèbè, htyědutava̤ yětahe bèbè, thòmò̤́ tahe bèbè, thyáphú ké̤lathè́ hyǎbè tǎ èthǐ tǎmé̤ nuô, vǎ myáhtye tanéphú thè́lwǐ̤ ihtòo lahyǎ dố hekhu lwǐ̤ná̤ rò a me̤tǎ̤tṳ̂̌ sûkyǎlò̌ ké̤lathè́ klyá.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 Vǎ myáhtye tanéphú dố aruôtôprè̤ o dố cíhte tôkyě hyǎ rò a phyéhyǎní̤ Byacè Cò́marya dố a htwǒprè̤ yětôprè̤ a tè̤mátè̤dyǎ tôkuô. Htuô̌rò a cyé̤pryě̤ è́htǒhtya tanéphú yěthè́lwǐ̤ dố Cò́marya dyé htuô̌hò́ èthǐ atè̤pro̤tè̤prya̤dố a ki me̤pyékyǎ hekhu ná htyědutava̤ yětahe.
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 Tanéphú yětôprè̤ hé, “Bí pè̤ me̤máme̤dyǎ htuô̌ tyahí Byacè Cò́marya a prè̤me̤tè̤phú yětahe ná tè̤mátè̤dyǎ dố a mǎ̤htè́lo̤ híto nuô, hekhu bèbè, htyědutava̤ bèbè, thòmò̤́vèbǒ bèbè, tǒbè me̤pyá̤me̤sè̌ ní̤hí èthǐ tôcô꤮ to.”
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 Rò ǔ héso vǎ ná kayǎ dố ǔ me̤má è ná Cò́marya a tè̤mátè̤dyǎ dố a mǎ̤htè́lo̤ tahenuô, a o aprè̤ tôthǐ lwǐ̤thò́ ná lwǐ̤rí. Èthǐ tahe ma má̤hò́ lò̌ Israelphú shyényě̤muố̤ yětahe hò́.
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 Dố Juda tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma aprè̤ tôthò́ ná nyě̤rí,
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 Dố Asher tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma tôthò́ ná nyě̤rí,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Dố Simeonè tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma tôthò́ ná nyě̤rí,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Dố Zebulu tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma tôthò́ ná nyě̤rí,
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 Tè̤me̤-ané̤ phúyě htuô̌rò vǎ myáhtye kayǎ oró̤oè́ nyacò́ tômṳ rò ǔ dyá lò̌pé̤ èthǐ tôprè̤꤮ to. Èthǐ o dố myěcô pwǒ̤tôcô, klwǐlyǎ pwǒ̤tômuố̤, kayǎ pwǒ̤tômṳ, ná ngó̤ pwǒ̤꤮ tôcô hyǎ rò èthǐ hyǎkahtòo dố thímíphú ná akhwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ anyěhyǎ. Htuô̌rò èthǐ kû̌thyáhtyaní̤ ca̤cwo̤bǔhtǔ rò pṳ̂́maní̤ lahyǎ kanò̌duphyǎ tahe.
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 Èthǐ cyé̤pryě̤ è́htǒ rò a hé,
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 Lò̌꤮ tanémò́khuphú tahe kahtòo tava̤ lò̌plǐ ná khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ yě ná muố̤prû̌muố̤prè̤́ nuôtahe ná thè́htwǒprè̤ nuô lwǐ̤duô̌. Bínuôakhè̌ èthǐ dángṳ̂lya̤ lò̌plǐ dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ anyěhyǎ rò cò́bucò́bè̌htya lahyǎ Cò́marya.
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 Rò a hé lahyǎ,
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 Htuô̌rò dố muố̤prû̌muố̤prè̤́ nuôtahe aklè̌ tôprè̤nuô a sudyǎ vǎ, “Kayǎ dố a kû̌thyá ca̤cwo̤bǔhtǔ yětahe nuôma ǔpě? Èthǐ ma a o bítě hyǎ?”
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 “Thárádu, vǎ thè́gněto, nè̤ thè́gně prè́,” vǎ hésû è phúnuô.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 Phúnuô akhu-akhyě,
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 Thè́ethè́ǒ pǎ tôphuố꤮ to. Tamò̤́ sábè pǎ èthǐ tôphuố꤮ to. A khyábènò́ pǎ tè̤akṳ́alwó to.
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 Me̤těhérò thímíphú o dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ aklǎměkǔ nuôtôduô̌ ki kyě̤ èthǐ rò a ki thǔcuố èthǐ dố htyě dố a dyé èthǐ thè́htwǒprè̤ a htyěhtekhu tahe a o pǎ. Htuô̌rò Cò́marya ki htû́thǔkyǎ pé̤ èthǐ mèthèhtyě pwǒ̤tômè́ cò́ pǎ.”
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.