Apocalipse 7

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tè̤me̤-ané̤ phúyě htuô̌rò hekhuyě bèbè, htyědutava̤ yětahe bèbè, thòmò̤́ tahe bèbè, thyáphú ké̤lathè́ hyǎbè tǎ èthǐ tǎmé̤ nuô, vǎ myáhtye tanéphú thè́lwǐ̤ ihtòo lahyǎ dố hekhu lwǐ̤ná̤ rò a me̤tǎ̤tṳ̂̌ sûkyǎlò̌ ké̤lathè́ klyá.
1 E, depois destas coisas, vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 Vǎ myáhtye tanéphú dố aruôtôprè̤ o dố cíhte tôkyě hyǎ rò a phyéhyǎní̤ Byacè Cò́marya dố a htwǒprè̤ yětôprè̤ a tè̤mátè̤dyǎ tôkuô. Htuô̌rò a cyé̤pryě̤ è́htǒhtya tanéphú yěthè́lwǐ̤ dố Cò́marya dyé htuô̌hò́ èthǐ atè̤pro̤tè̤prya̤dố a ki me̤pyékyǎ hekhu ná htyědutava̤ yětahe.
2 E vi outro anjo subir da banda do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 Tanéphú yětôprè̤ hé, “Bí pè̤ me̤máme̤dyǎ htuô̌ tyahí Byacè Cò́marya a prè̤me̤tè̤phú yětahe ná tè̤mátè̤dyǎ dố a mǎ̤htè́lo̤ híto nuô, hekhu bèbè, htyědutava̤ bèbè, thòmò̤́vèbǒ bèbè, tǒbè me̤pyá̤me̤sè̌ ní̤hí èthǐ tôcô꤮ to.”
3 dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos assinalado na testa os servos do nosso Deus.
4 Rò ǔ héso vǎ ná kayǎ dố ǔ me̤má è ná Cò́marya a tè̤mátè̤dyǎ dố a mǎ̤htè́lo̤ tahenuô, a o aprè̤ tôthǐ lwǐ̤thò́ ná lwǐ̤rí. Èthǐ tahe ma má̤hò́ lò̌ Israelphú shyényě̤muố̤ yětahe hò́.
4 E ouvi o número dos assinalados, e eram cento e quarenta e quatro mil assinalados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Dố Juda tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma aprè̤ tôthò́ ná nyě̤rí,
5 Da tribo de Judá, havia doze mil assinalados; da tribo de Rúben, doze mil; da tribo de Gade, doze mil;
6 Dố Asher tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma tôthò́ ná nyě̤rí,
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Naftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 Dố Simeonè tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma tôthò́ ná nyě̤rí,
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 Dố Zebulu tômuố̤tôcô aklè̌ nuôma tôthò́ ná nyě̤rí,
8 da tribo de Zebulom, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Tè̤me̤-ané̤ phúyě htuô̌rò vǎ myáhtye kayǎ oró̤oè́ nyacò́ tômṳ rò ǔ dyá lò̌pé̤ èthǐ tôprè̤꤮ to. Èthǐ o dố myěcô pwǒ̤tôcô, klwǐlyǎ pwǒ̤tômuố̤, kayǎ pwǒ̤tômṳ, ná ngó̤ pwǒ̤꤮ tôcô hyǎ rò èthǐ hyǎkahtòo dố thímíphú ná akhwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ anyěhyǎ. Htuô̌rò èthǐ kû̌thyáhtyaní̤ ca̤cwo̤bǔhtǔ rò pṳ̂́maní̤ lahyǎ kanò̌duphyǎ tahe.
9 Depois destas coisas, olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 Èthǐ cyé̤pryě̤ è́htǒ rò a hé,
10 e clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 Lò̌꤮ tanémò́khuphú tahe kahtòo tava̤ lò̌plǐ ná khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ yě ná muố̤prû̌muố̤prè̤́ nuôtahe ná thè́htwǒprè̤ nuô lwǐ̤duô̌. Bínuôakhè̌ èthǐ dángṳ̂lya̤ lò̌plǐ dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ anyěhyǎ rò cò́bucò́bè̌htya lahyǎ Cò́marya.
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seu rosto e adoraram a Deus,
12 Rò a hé lahyǎ,
12 dizendo: Amém! Louvor, e glória, e sabedoria, e ações de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém!
13 Htuô̌rò dố muố̤prû̌muố̤prè̤́ nuôtahe aklè̌ tôprè̤nuô a sudyǎ vǎ, “Kayǎ dố a kû̌thyá ca̤cwo̤bǔhtǔ yětahe nuôma ǔpě? Èthǐ ma a o bítě hyǎ?”
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são e de onde vieram?
14 “Thárádu, vǎ thè́gněto, nè̤ thè́gně prè́,” vǎ hésû è phúnuô.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram de grande tribulação, lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Phúnuô akhu-akhyě,
15 Por isso estão diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 Thè́ethè́ǒ pǎ tôphuố꤮ to. Tamò̤́ sábè pǎ èthǐ tôphuố꤮ to. A khyábènò́ pǎ tè̤akṳ́alwó to.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles,
17 Me̤těhérò thímíphú o dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ aklǎměkǔ nuôtôduô̌ ki kyě̤ èthǐ rò a ki thǔcuố èthǐ dố htyě dố a dyé èthǐ thè́htwǒprè̤ a htyěhtekhu tahe a o pǎ. Htuô̌rò Cò́marya ki htû́thǔkyǎ pé̤ èthǐ mèthèhtyě pwǒ̤tômè́ cò́ pǎ.”
17 porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará e lhes servirá de guia para as fontes das águas da vida; e Deus limpará de seus olhos toda lágrima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.