Apocalipse 4

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tè̤yětahe htuô̌ rò vǎ myáhtyelwó onepó̤ tè̤aruô tôcô. Dố mò́khunuô, kadǎ tôbè lṳmǒo rò vǎ ní̤huô̌ tè̤pra̤htya tôcô rò a pra̤ thyáná kwo̤pra̤ phú vǎ ní̤huô̌ htuô̌hò́ dố kalúkhè̌ nuô, rò a hébè vǎ rò a hé, “Htyadốyě, yětahe htwǒhtya htuô̌pǎ rò kryá꤮ matě bè htwǒhtya ke pǎnuô, vǎ ki dyéluô̌ pé̤ nè̤.”
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que estava uma porta aberta no céu, e a primeira voz que ouvira, voz como de trombeta, falando comigo, disse: Sobe aqui, e mostrar-te-ei as coisas que depois destas devem acontecer.
2 Yětôphuốrò Cò́marya a Thè́ Sǎsè̌ pṳ̂́ma tôphuố pṳ̂́ma vǎ rò dố mò́khu nuô khwí a khuklyáhtè̌ htyalô̌ o tômě rò ǔ onyǎo dố akhu nuô tôprè̤.
2 Imediatamente fui arrebatado em espírito, e eis que um trono estava posto no céu, e um assentado sobre o trono;
3 Kayǎ nuôtôprè̤ nuô amèthè takhè̌ thyácò́ná lò̤́thé li̤thuô̌lè̌ tômě ná lò̤́thé shyěthwi tahe, htuô̌rò bí khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ akhǎshyé nuô, htyělamò̤́sá o tava̤ lò̌ lǔ thyácò́ná lò̤́thé thuô̌lè̌ nuô cò́.
3 e aquele que estava assentado era, na aparência, semelhante a uma pedra de jaspe e sárdio; e havia ao redor do trono um arco-íris semelhante, na aparência, à esmeralda.
4 Khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ dố aruô nyě̤shyě ná lwǐ̤mě yěnuô a otava̤ ná khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ yě rò khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ yětahe akhu nuô, muố̤prû̌muố̤prè̤́ nyě̤shyě ná thè́lwǐ̤ dố a kû̌thyáhtya hyeca̤bǔ rò a klwǒ̤htya khuklwǒ̤htè̌ tahe onyǎo lahyǎ bínuô.
4 Havia também ao redor do trono vinte e quatro tronos; e sobre os tronos vi assentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco, que tinham nas suas cabeças coroas de ouro.
5 Bínuôakhè̌, dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ nuôtôkhu akǔ nuô, shyeli̤bò́ hte, mò́krò̤̌mò́nguố̤, shyelya̤ lò̌plǐ cò́. Dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ anyěhyǎnuô, mi tarè́bǒ thuô̌thyótôbǒ má̤dû Cò́marya a Thè́ Sǎsè̌ thuô̌thyótômě yěnuô, akyǎ̤ rahtǒhtya bínuô.
5 E do trono saíam relâmpagos, e vozes, e trovões; e diante do trono ardiam sete lâmpadas de fogo, as quais são os sete espíritos de Deus;
6 Bí khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ anyěhyǎnuô, htyěòdu dố asè́kalǐ thyácò́ná lò̤́thú bǔplya tôměnuô a o tôò.
6 também havia diante do trono como que um mar de vidro, semelhante ao cristal; e ao redor do trono, um ao meio de cada lado, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás;
7 Aré̤lố tôduô̌ nuô athyáná ǎyǎthǐ, nyě̤duô̌ tôduô̌ nuô athyáná pṳ́phè̌du, thuô̌duô̌ tôduô̌ nuô amèthè thyáná kayǎ mèthè rò lwǐ̤duô̌ tôduô̌ nuô, athyáná lǎ̤bǔdu dố a zuô̤ dố mò́lè̤̌nuô.
7 e o primeiro ser era semelhante a um leão; o segundo ser, semelhante a um touro; tinha o terceiro ser o rosto como de homem; e o quarto ser era semelhante a uma águia voando.
8 Thè́htwǒprè̤yě lwǐ̤duô̌ lò̌nuô, tôduô̌꤮ ná a dáo a bè thuô̌thyó, a mèthèplò tahenuô, a o lò̌plǐ lǔné̤ sǐprè̤cò́, a o tuố̤ lò̌ cò́ dố adálè̤̌. Èthǐ irǒ htuthè́htya pwǒ̤nyěnyě꤮ pwǒ̤thè̌thè̌ cò́, a okuố tôphuố꤮ to. Rò a irǒ htuthè́htya lahyǎ,
8 Os quatro seres viventes tinham, cada um, seis asas, e ao redor e por dentro estavam cheios de olhos; e não têm descanso nem de noite, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, e que é, e que há de vir.
9 Thè́htwǒprè̤yě lwǐ̤duô̌nuô, a irǒ me̤lǐme̤takhè̌htya htuô̌rò dyaduzṳ̂́nyá̤ rò hébwíhétaryěhtya Cò́marya dố a onyǎo dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ akhu dố a htwǒprè̤ tacṳ́prè̤ talèkrè́ yěnuô tôprè̤. Rò bí èthǐ irǒhtya phúyě akhè̌nuô,
9 E, sempre que os seres viventes davam glória e honra e ações de graças ao que estava assentado sobre o trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 muố̤prû̌muố̤prè̤́ nyě̤shyě ná thè́lwǐ̤ yěnuô a dángṳ̂lya̤ dố prè̤ onyǎo dố khwí a khuklyáhtè̌ htyalô̌ akhu nuôtôprè̤ nyěhyǎ rò a cò́bè̌htya kayǎ dố a htwǒprè̤ tacṳ́prè̤ yěnuô tôprè̤. Èthǐ dyatǎ̤kyǎ a khuklwǒ̤htè̌ yětahe dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ anyěhyǎ rò a irǒhtya lahyǎ,
10 os vinte e quatro anciãos prostravam-se diante do que estava assentado sobre o trono, e adoravam ao que vive pelos séculos dos séculos; e lançavam as suas coroas diante do trono, dizendo:
11 “Kố꤮ pè̤ Byacè Cò́marya, nè̤ kò ní̤bè nyǎ tè̤lǐtè̤takhè̌, tè̤bezṳ̂́benyá̤ ná tè̤pro̤tè̤prya̤ hò́, me̤těhérò nè̤ byálya̤ tè̤ lò̌꤮ plǐ rò nè̤ byálya̤ èthǐ rò nè̤ dya ohtwǒprè̤ èthǐ cṳ́꤮ dû nè̤ thè́plò.”
11 Digno és, Senhor nosso e Deus nosso, de receber a glória e a honra e o poder; porque tu criaste todas as coisas, e por tua vontade existiram e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.