Apocalipse 16

Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Htuô̌rò vǎ ní̤huô̌ ngó̤pra̤ tawò́tathû̌ shyo dố tè̤lǔhǒdu akǔ rò a hé tanéphú thuô̌thyótôprè̤ nuôtahe, “Cuố klò̤̌tǎ̤ Cò́marya a tè̤thè́plòdu bělò̤́du thuô̌thyótômě yě dố hekhunuô.”
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Tanéphú aré̤lố tôprè̤ cuố klò̤̌tǎ̤ a bělò̤́du dố hekhu. Yětôphuốrò kayǎ dố a phyésû tè̤mi̤tè̤myá̤ a tè̤mátè̤dyǎ rò cò́bè̌htya lǔprè̤zo̤ yětahenuô, a htethíhtevǎ sǒphásǒrya̤ nyacò́.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Htuô̌rò tanéphú nyě̤prè̤ tôprè̤ klò̤̌tǎ̤ ke a bělò̤́du dố htyědutava̤ akǔ rò htyě tahe htwǒhtya thyáná kayǎthyě athwi nuô. Lò̌꤮ tè̤phútè̤lye̤ o dố htyědutava̤ akǔ tahenuô a thyěkyǎ lò̌plǐcò́.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Htuô̌rò tanéphú thuô̌prè̤tôprè̤ klò̤̌tǎ̤ a bělò̤́du dố htyěklǒ tahe ná htyěhtekhu tahe akǔ rò htyě htwǒhtyalò̌ thwi.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Rò vǎ ní̤huô̌ tanéphú dố a opò̤́ htyě tôprè̤nuô a hé,
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Dố èthǐ me̤thwilya̤ me̤thyě nè̤ kayǎ ná nè̤ prè̤pro̤ tahe akhu-akhyě nè̤ dyéǒ lyě̤ ka̤khyě pé̤ khyěthyá hò́ èthǐ ná thwi yěnuô hò́. Èthǐ bèǒkhyě phúyě nuôma akòabè prè́.”
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Htuô̌rò vǎ ní̤huô̌ ngó̤pra̤htya dố tè̤lǔrè̤́lo̤ nuôrò a hé,
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Yětôphuố ke rò tanéphú lwǐ̤prè̤ tôprè̤ cuố klò̤̌tǎ̤ ke a bělò̤́du dố tamò̤́lo̤ rò Cò́marya nò̌kṳ́shyáhyǎ tamò̤́ rò akṳ́lwó lò̌plǐ prè̤lukayǎ yětahe.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Èthǐ khyábèlò̌ tamò̤́ kṳ́lwólò̌ èthǐ rò a isò̌iba lahyǎ Cò́marya dố a taryěshyosò̌ rò a dyéhtwǒhtya tè̤thyěrá̤thyědwǒ tahe yěnuô tôprè̤. Èthǐ khyábè cò́ phúyě tadû́rò a za̤ ní̤dû lahyǎ ané̤ to. Htuô̌to a me̤lǐme̤takhè̌ kuô̌ lahyǎ ǔ Cò́marya toto.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Tanéphú nyǎ̤prè̤ tôprè̤ klò̤̌tǎ̤ a bělò̤́du dố tè̤mi̤tè̤myá̤ a khuklyáhtyalô̌ yěnuô akhu rò tè̤khí ohtya dố tè̤mi̤tè̤myá̤ ahtyěaké̤ kǔ. Dố a khyábè tè̤cyě̤tè̤cṳ̂ yě akhu-akhyě, èthǐ a̤ ní̤dyé lò̌ lahyǎ apli̤.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Dố èthǐ htethíhtevǎ rò asè̌ ryǎ̤ lǔ tahe akhu-akhyě, a isò̌iba lò̌ lahyǎ mò́khu a Cò́marya yětôprè̤. A khyábè cò́ phúnuô tadû́rò a za̤ ní̤ lahyǎ ané̤ to.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Htuô̌rò tanéphú aprè̤ thuô̌thyó yětôprè̤ cuố klò̤̌tǎ̤ kuô̌ke abělò̤́du dố htyěklǒdu dố ǔ è́ ná Euphrate yětôbǒ akǔ. Thyáphú a ki me̤cwó̤ pé̤ khwí dố cíhte tahe ki hyǎ klyá agněnuôrò, htyěklǒdu yětôbǒ thíkrǎkyǎ pé̤ èthǐ.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Htuô̌rò vǎ myáhtye thè́htwǒprè̤ mǔmyá̤ thuô̌duô̌ dố athyáná di tahe. Rò èthǐ o dố plya̤ kyǎ̤kǔ ná tè̤mi̤tè̤myá̤ dố aré̤ nuôtôduô̌ akyǎ̤kǔ ná prè̤pro̤ lahǒ má̤hò́ tè̤mi̤tè̤myá̤ nyě̤duô̌ tôduô̌ nuôtôprè̤ akyǎ̤kǔ rò a hte.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Èthǐ ma khǐnékhǐnò̌ dố a me̤cyá̤ tè̤pro̤tè̤prya̤ tahe. Thè́htwǒprè̤ yěthuô̌duô̌ nuô a ki htecuố lò̌ dố hekhu khwí tahe a o, rò a ki cuố htò́plò́cwicû̌ lò̌ èthǐ, me̤těhérò shyé꤮ Cò́marya dố a cyá̤tè̤lò̌ a Byacè yětôprè̤ ki cirya ǔ a mò̤́nyědu pǎ tônyěnuô, èthǐ ki sá lahyǎ Byacè pǎ.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Jesǔ Krístu hé, “Ní̤dǎ lahyǎ, vǎ ki hyǎ thyáná prè̤ehuô hyǎ nuô pǎ. Kayǎ tôprè̤prè̤ dố a o thǎklyǎ rò a o taritaryǎ one a tè̤kû̌tè̤thyá tahenuô, a ki ní̤bè tè̤sò̌ri pǎ. Èthǐ ki otaritaryǎ one a tè̤kû̌tè̤thyá pǎ hérò, èthǐ ki cuố khǎklo̤ to, htuô̌to èthǐ ki thè́tarè̤̌ dố ǔklè̌ to.”
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Bínuôakhè̌ thè́htwǒprè̤ mǔmyá̤ yěthuô̌duô̌ nuô, a nò̌cuố oplò́ khwí yětahe dố khǎlé̤ tôpho dố Hebreo ngó̤ hé ná Armageddon.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Htuô̌rò dốkhyěnuô tanéphú aprè̤ thuô̌thyótôprè̤ nuôtôprè̤ cuố klò̤̌tǎ̤ abělò̤́du dố ké̤lathè́klè̌ rò ngó̤pra̤htyashyo dố khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ bí tè̤lǔhǒdu akǔnuô rò a hé, “A htuô̌hò́,” phúnuô.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Rò shyeli̤bò́, mò́krò̤̌mò́nguố̤, shyelya̤plya̤muố̤, tanéhtò́dǐ shyosò̌ thǐtahe ohtya lò̌plǐ cò́. Cáhtya dố ǔ byálya̤lú prè̤lukayǎ tuố̤ shuốkhè̌ bínuôkhè̌ pǎnuô, tanéhtò́dǐ shyosò̌ thyáphúnuô a htwǒhtya nò̌ tôphuố꤮ to. Yě ma tanéhtò́dǐ dố ashyo-asò̌ lố ǔ hò́.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Vǐ̤du nuô tôvǐ̤ lṳcákyěkyǎ thuô̌kyě rò htyěké̤ pwǒ̤tôba avǐ̤ tahenuô, a lṳpruốlṳpryǎkyǎ lò̌plǐ cò́. Cò́marya tane̤htya tuố̤ vǐ̤du Babylonia rò a dyé ǒ vǐ̤ Babylonia yěnuô ná a tè̤thè́plòdu shyosò̌ ahtyězǎ̤ a bělò̤́yě.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Lò̌꤮ klû́tahe lamé̤kyǎ lò̌plǐ, htuô̌rò lò̌꤮ so yětahenuô, myáhtyenò́ pǎtohò́.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Takrṳ̂thè plòdu tômětômě nuô a phû꤮ lya̤ htuô cò́ acwè̤́ thuô̌shyě tahenuô a o dố mò́khu cye̤tǎ̤ rò a latǎ̤ bècyě̤bècṳ̂ nyacò́ kayǎ yětahe akhu-akhyě a isò̌iba lò̌plǐ Cò́marya.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.