Apocalipse 13
Lisǎsè̌ Athè̌ - Kayǎ Ngó̤ (KYU) vs BKJ
1 Bínuôakhè̌, vǎ myáhtye tè̤mi̤tè̤myá̤ tôduô̌ o dố htyědutava̤ akǔ rò a hyǎhtya. Anò̤ o aphyǎshyé, a khuklò́o thuô̌thyótômě, anò̤ pwǒ̤꤮ tôbǒ nuô, a khuklwǒ̤htè̌ olò̌plǐ, htuô̌rò dố akhuklò́ pwǒ̤tômě alo̤nuô ǔ rǎ olò̌plǐ lǔmwi̤ ná tè̤pacyé̤ishyé Cò́marya phúnuô.
1 E eu fiquei sobre a areia do mar, e vi uma besta surgir no mar, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre os seus chifres dez coroas, e sobre suas cabeças o nome de blasfêmia.
2 Tè̤mi̤tè̤myá̤ yětôduô̌ nuô, athyáná phuô̌khǐkríphú, akhǎduô nuô athyáná htě khǎduô rò akyǎ̤kǔ nuô athyáná ǎyǎthǐ kyǎ̤kǔ. Plya̤ nuôtôbǒ dyé tè̤mi̤tè̤myá̤ nuôtôduô̌ ná a tè̤pro̤tè̤prya̤ ná a lé̤onyǎ má̤dû khwí khuklyáhtè̌ htyalô̌ yěnuô ná taryěshyosò̌ dố a ki pốtè̤ agně tahe.
2 E a besta que eu vi era semelhante a um leopardo, e seus pés eram como os pés de um urso, e sua boca como a boca de um leão; e o dragão lhe deu seu poder, e seu trono e grande autoridade.
3 Tè̤mi̤tè̤myá̤ akhuklò́ thuô̌thyótômě aklè̌ tôměnuô a cô ná a bè tamènò́ rò a phûthyě talí htuô̌ cò́hò́ nuô, manárò a tè̤cutè̤htyǎ tahenuô, ari̤ ka̤khyě lò̌ htuô̌hò́. Rò hekhusǐbalò̌ khyéthukhyéthè́ rò krwǒkuô̌ tè̤mi̤tè̤myá̤ nuôtôduô̌ akhyě.
3 E vi uma de suas cabeças como que ferida para a morte; e sua ferida mortal foi curada. E todo o mundo se maravilhou com a besta.
4 Plya̤ nuôtôbǒ yǒ dyé htuô̌hò́ a taryěshyosò̌ ná tè̤mi̤tè̤myá̤ nuôtôduô̌ akhu-akhyě, kayǎ pwǒ̤꤮ tôprè̤ cò́bucò́bè̌htya lò̌plǐ lǔ. Èthǐ cò́bucò́bè̌htya ní̤kuô̌ tè̤mi̤tè̤myá̤ rò a hé lahyǎ, “Kayǎ dố athyáná tè̤mi̤tè̤myá̤ yěnuôma a o è̌? Maǔpě tôprè̤ sásû bû è pě?”
4 E eles adoraram o dragão que dera poder à besta, e adoraram à besta, dizendo: Quem é semelhante a besta? Quem é capaz de guerrear contra ela?
5 Tè̤mi̤tè̤myá̤ yětôduô̌ nuô, a ní̤bè ashuốakhè̌ ryá dố a ki hébè htyalô̌ní̤ ané̤ rò a ki pacyé̤ishyé Cò́marya, htuô̌to ǔ dyé lǔ dố a ki nò̌e a taryěshyosò̌ lwǐ̤shyě ná nyě̤lè̌ pǎ.
5 E foi dada a ela uma boca falando grandes coisas e blasfêmias; e poder foi dado a ela para continuar por quarenta e dois meses.
6 A cáhtya isò̌iba Cò́marya ná Cò́marya amwi̤, htuô̌to a isò̌iba tuố̤ Cò́marya lé̤okhǎlé̤ ná lò̌꤮ kayǎ dố a o dố mò́khunuô tahe.
6 E ela abriu a boca em blasfêmia contra Deus, para blasfemar o seu nome, e o seu tabernáculo, e os que habitam no céu.
7 A ní̤bè ashuốakhè̌ ryá dố a ki sá Cò́marya a kayǎ bè́mṳ rò a ki me̤pé̤kyǎ èthǐ pǎ, rò ǔ ki dyé è taryěshyosò̌ dố a ki pốní̤ lò̌ǔ pwǒ̤tômuố̤, kayǎ pwǒ̤tômṳ, ná lò̌꤮ kayǎ dố a hébè ngó̤ ǐtětě꤮ bèbè ná myěcô ǐtětě꤮ bèbè nuôtahe pǎ.
7 Foi-lhe permitido guerrear contra os santos e de vencê-los; e foi-lhe dado poder sobre todas as famílias, e línguas, e nações.
8 Lò̌꤮ kayǎ dố a o dố hekhuyě pwǒ̤꤮ tôprè̤ nuô, a ki cò́bucò́bè̌htya lò̌ lǔ pǎ. Cáhtya dố ǔ byálya̤lú hekhu akhè̌pǎ, kayǎ dố a ohtwǒprè̤ dố hekhu yětahe rò ǔ rǎotố̤kuô̌ hí èthǐmwi̤ dố thímíphú nuôtôduô̌ a lihtwǒprè̤ akǔ híto tahenuô, a ki cò́bucò́bè̌htya lò̌ lahyǎ tè̤mi̤tè̤myá̤ yětôduô̌. Thímíphú nuôtôduô̌ ma má̤hò́ ǔ me̤thyě ènuô tôprè̤ hò́.
8 E todos os que habitam na terra a adorarão, cujos nomes não estão inscritos no livro da vida do Cordeiro, morto desde à fundação do mundo.
9 Phúnuôrò thǐkhǎlè ki o rò ní̤dǎ lahyǎ ní꤮.
9 Se algum homem tem ouvido, ouça.
10 Kayǎ tôprè̤prè̤ dố ǔ taze-one htuô̌hò́ lǔ dố ǔ ki pṳ̂́ dò́tǎ̤ è dố htò̌kǔ hénuô, ǔ bè pṳ̂́ dò́tǎ̤ nyǎ è pǎ. Kayǎ tôprè̤prè̤ dố ǔ taze-one htuô̌hò́ lǔ dố ǔ bème̤thyě è ná nè́ pǎ hò́nuô, ǔ bè me̤thyě nyǎ è ná nè́ pǎ prè́.
10 Aquele que leva ao cativeiro, irá para o cativeiro; aquele que mata com a espada deve ser morto com a espada. Aqui está a paciência e a fé dos santos.
11 Phúnuôhtuô̌rò vǎ myáhtye tè̤mi̤tè̤myá̤ dố aruô tôduô̌ o dố helè̤̌ hyǎhte. Rò anò̤ o nyě̤phyǎ rò athyáná thímí anò̤ nuô, htuô̌rò a hébè thyácò́ná plya̤ nuôtôbǒ cò́.
11 E eu contemplei outra besta saindo da terra; e ela tinha dois chifres semelhantes aos de um cordeiro, e ele falava como um dragão.
12 Tè̤mi̤tè̤myá̤ dố a o dố helè̤̌ hyǎhte yětôduô̌nuô, a nò̌e lò̌plǐ cò́ tè̤mi̤tè̤myá̤ dố aré̤ nuôtôduô̌ a taryěshyosò̌ nuôtahe dố lǔnyěhyǎ thyáphú ǔ ki cò́bè̌htya tè̤mi̤tè̤myá̤ dố a bè tamè htuô̌hò́ rò ari̤ ka̤khyěhò́ nuô tôduô̌, rò a nò̌shyo hekhuyě ná lò̌ kayǎ o dố hekhu yětahe ki cò́bè̌htya lǔ.
12 E ele exerce todo o poder da primeira besta antes dele, e fez a terra e os que nela habitam adorarem a primeira besta, cuja ferida mortal estava curada.
13 Tè̤mi̤tè̤myá̤ nyě̤duô̌ tôduô̌ yěnuô, a me̤luô̌ pé̤ ǔ tè̤ tè̤pro̤tè̤prya̤ tahe. A nò̌ mi dố mò́khu ki hyǎlya̤ dố hekhuyě dố ǔ pwǒ̤꤮ tôprè̤ a mèthènyě cò́.
13 E ele faz grandes maravilhas, a ponto de fazer fogo descer do céu sobre a terra à vista dos homens,
14 Htuô̌rò dố a dyéluô̌ a tè̤pro̤tè̤prya̤ dố tè̤mi̤tè̤myá̤ dố aré̤nuô tôduô̌ nò̌me̤ lǔ dố anyěhyǎ nuôtahe akhu-akhyě, a ilolahǒ ní̤lò̌ kayǎ ohtwǒprè̤ dố hekhu yě tahe. Tè̤mi̤tè̤myá̤ nyě̤duô̌ tôduô̌yě, a nò̌byáhtya èthǐ prè̤zo̤ tôduô̌ thyáphú a ki me̤lǐme̤takhè̌ ka̤khyě tè̤mi̤tè̤myá̤ dố a bè tamènò́ ná nè́ rò a ohtwǒprè̤ pǎ nuôtôduô̌.
14 e engana aqueles que habitam na terra por meio daqueles milagres que tinha poder de fazer à vista da besta; dizendo para aqueles que habitam na terra, que eles fizessem uma imagem para a besta, que tinha sido ferida pela espada, e vivera.
15 Thyáphú prè̤zo̤yě ki hébècyá̤ rò a ki me̤thyělò̌ kayǎ dố a cò́bè̌htya kuô̌ lǔ to nuôtahe agněnuô, ǔ dyé tè̤mi̤tè̤myá̤ nyě̤duô̌ nuôtôduô̌ tè̤pro̤tè̤prya̤ dố a ki uốnuô̌ htwǒprè̤cyá̤ tè̤mi̤tè̤myá̤ dố aré̤ nuô tôduô̌ aprè̤zo̤ nuô.
15 E ele tinha poder de dar vida à imagem da besta, e que a imagem da besta poderia tanto falar quanto fazer com que tantos quantos não adorassem a imagem da besta fossem mortos.
16 Kayǎ dố amwi̤ladu tahe bèbè, kayǎ dố ǔ tane̤ patí lǔ tahenuô bèbè, kayǎ duzá̤ bèbè, kayǎ sǒrya̤ bèbè, cṳ̂́ tahe bèbè, kayǎ ní̤bè tè̤palǎ tahe bèbè, thyáphú èthǐ ki ní̤bè tè̤mátè̤dyǎ tôcô dố atakhu cò́htwó alo̤, má̤torò dố a mǎ̤htè́lo̤ agněnuô tè̤mi̤tè̤myá̤ nyě̤duô̌tôduô̌ nuôtôduô̌ nò̌shyo lò̌ ǔ pwǒ̤꤮ tôprè̤.
16 E ele fez com que todos, tanto pequenos quanto grandes, ricos e pobres, livres e escravos, recebessem uma marca em sua mão direita, ou em suas testas;
17 Kayǎ dố tè̤mátè̤dyǎ okuô̌ǔ to tahenuô, a ipri̤-isè̌ ní̤ kuô̌ǔ to. Tè̤mátè̤dyǎ yěnuôma má̤hò́ tè̤mi̤tè̤myá̤ amwi̤, má̤torò tè̤dyámá tôcô dố a dyé luô̌htya lǔmwi̤.
17 e que nenhum homem possa comprar ou vender, a não ser aquele que tiver a marca, ou o nome da besta, ou o número de seu nome.
18 Thyáphú thǐ ki thè́gněplǒ agněnuô, thǐ bè limyǎ. Kayǎ tôprè̤prè̤ dố a o ná tè̤thítè̤phè́ dố a dyábècyá̤ tè̤mi̤tè̤myá̤ a tè̤dyámá yětôcô nuô, nò̌dyábè ní̤dû ènuô, me̤těhérò tè̤dyámá yěnuôma prè̤lukayǎ aliplò dyámá. Aliplò dyámá yěnuôma zè̤thuô̌thyó ná shyěthuô̌thyó ná thuô̌thyó.
18 Aqui há sabedoria. Deixa que aquele que tem entendimento calcule o número da besta; porque é o número de um homem; e seu número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.