Tiago 4

Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kɛn ɔlsen jaay tɛɗki dɛkɛn̰ɛ ɔɔ mooyki ute naapa tap ɓo ne ɗi? Kɛse nakŋ daa rose jese ɓo ɔlsen Ꞌtɛɗki nakgen ese.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Kɛn naase Ꞌjeki ɗim jaay ɔŋki te ey se, ɔlsen naase Ꞌtɔɔlki jeege. Naase Ꞌdɔŋki nakgen kɛn naase ɔkki eyo jaay ɔŋki te ey se. Naase Ꞌmooyki te naapa ɔɔ Ꞌtɔndki naapa. Kɛn naase jaay Ꞌjeki naka ɔɔ ɔŋki te ey se, taa naase Ꞌtɔndkiro te mɛtn *Raa eyo.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Naase Ꞌtɔndki mɛta jaay ɔŋki te ey se, taa naase Ꞌtɔndki te mɛta jig eyo. Naase ɔkki saapm jig eyo ɔɔ kɛn ɔŋkiga kic ɓo, an̰ki kutn gɛn nijim daa rose cɛr sum.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Naase se, jeegen maakse kalaŋ do Raa ki eyo! Naase Ꞌjeelki jeegen jaay je nijim dunia paac se tɛɗga jee wɔɔy Raage. Ɔɔ debm je nijim dunia se, naan̰ se tɛɗn debm wɔɔy Raa.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ɔn̰ten Ꞌsaapki ɔɔki taar Kitapm taaɗ se cɛrɛ, kɛn taaɗ ɔɔ: Raa jaay ɛɗjeki *Nirl Salal se, taa naajege se kꞋtɛɗkiga jee naan̰ge ɔɔ naan̰ je ɔɔ jꞋaki kiŋg ute Nirl naan̰ se sum.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Anum Raa se, bɛɛ naan̰ tɛɗjeki se cir nakge paac. Taa naan̰ se ɓo, Kitap ɗeek ɔɔ:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Taa naan̰ se ɓo, naase Ꞌtook uunki taar Raa ɔɔ Ꞌɗaarki tɔɔgɔ naan *Ɓubm sitange tu ɔɔ naan̰ Ꞌkaan̰ naatn dɔkɔ rose ki.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 ꞋƁaakiro gɔɔrɔ cɛɛsn Raa ki ɔɔ naan̰ kic aɗe ɓaa gɔɔr cɛɛsse ki. ꞋTug Ꞌɗaapki jisege naasen jee tɛɗn *kusin̰ge se. Ɔɔɗki kusin̰ kɛn maakse ki, naasen maaksege di di se.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ɔn̰ki maakse Ꞌtuju taa kusin̰ kɛn naase Ꞌtɛɗki. ꞋTɔɔyki makɔn̰ɔ ɔɔ eemki nɔɔ, Ꞌkooy koogse se utu Ꞌdɛl keeme, ɔɔ maak‑raapse se utu Ꞌdɛl maak‑tuju.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ɔɔpki rose baata naan Mɛljege tu, ɔɔ naan̰ ɓo debm asen kuun rose raan.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Gɛnaamge, ɔn̰te kɔɔɗki naapa. Taa debm jaay taaɗ taargen iŋg kus ɓo ro gɛnaan̰ ki ey lɛ ɔjin̰ bɔɔrɔ don̰ ki se, kɛse aan gɔɔ naan̰ taaɗ taargen iŋg kus ɓo ro *Ko Taar kɛn gɛn Labar Jiga se. Bin se naan̰ took iŋg do ki eyo, num naan̰ taaɗ taargen iŋg kus ɓo ro Ko Taar kɛn gɛn Labar Jiga ki sum.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Raa se naan̰ kalin̰ ki sum ɓo debm kɛɗ Ko Taar jeege tu, ɔɔ naan̰ kalin̰ ki sum ɓo debm Ꞌkɔjn̰ bɔɔrɔ do jeege tu. Ɔɔ naan̰ sum ɓo debm aaj jeege ey lɛ kɛn utɗe. Num naai se, naŋa kaca jaay ɓo Ꞌkɔjn̰ bɔɔrɔ do naapi ki se?
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Num Ꞌbooyki bɛɛ, naasen kɛn Ꞌtaaɗki ɔɔki: jaaki ey lɛ mɛtbeeki se, naaje kꞋkiin̰ ɓaa kiŋg maakŋ gɛgɛr kɛn se, jꞋaɗe Ꞌtɛɗn suuk jꞋaɗe looko ɔɔ jꞋaɗe kɔŋ gurs dɛna!
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Naase Ꞌtaaɗki bin se, nakŋ kɛn Ꞌtɛɗn mɛtbeeki se kic ɓo naase Ꞌjeelki eyo. Naasen Ꞌtecki aan gɔɔ muubm kɛn iin̰o ɔɔ naar wɔɔk naatn se sum.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Bɛɛki num, naase aki ɗeek ɔɔki: kɛn Mɛljege je num, ajeki bɔɔbm kojege jaay jꞋaki kɔŋ tɛɗn nakgen se.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Num naase Ꞌmagalki rosege ute taargen naase Ꞌtaaɗki ɔɔ magal ro bin se, ɓɛrɛ, jig eyo.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Taa naan̰ se ɓo, debm jaay jeel tɛɗn bɛɛ ɔɔ ɔŋ tɛɗin̰ te ey se, kɛse naan̰ tɛɗga *kusin̰a.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.