Tiago 4
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NTLH
1 Kɛn ɔlsen jaay tɛɗki dɛkɛn̰ɛ ɔɔ mooyki ute naapa tap ɓo ne ɗi? Kɛse nakŋ daa rose jese ɓo ɔlsen Ꞌtɛɗki nakgen ese.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Kɛn naase Ꞌjeki ɗim jaay ɔŋki te ey se, ɔlsen naase Ꞌtɔɔlki jeege. Naase Ꞌdɔŋki nakgen kɛn naase ɔkki eyo jaay ɔŋki te ey se. Naase Ꞌmooyki te naapa ɔɔ Ꞌtɔndki naapa. Kɛn naase jaay Ꞌjeki naka ɔɔ ɔŋki te ey se, taa naase Ꞌtɔndkiro te mɛtn *Raa eyo.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Naase Ꞌtɔndki mɛta jaay ɔŋki te ey se, taa naase Ꞌtɔndki te mɛta jig eyo. Naase ɔkki saapm jig eyo ɔɔ kɛn ɔŋkiga kic ɓo, an̰ki kutn gɛn nijim daa rose cɛr sum.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Naase se, jeegen maakse kalaŋ do Raa ki eyo! Naase Ꞌjeelki jeegen jaay je nijim dunia paac se tɛɗga jee wɔɔy Raage. Ɔɔ debm je nijim dunia se, naan̰ se tɛɗn debm wɔɔy Raa.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ɔn̰ten Ꞌsaapki ɔɔki taar Kitapm taaɗ se cɛrɛ, kɛn taaɗ ɔɔ: Raa jaay ɛɗjeki *Nirl Salal se, taa naajege se kꞋtɛɗkiga jee naan̰ge ɔɔ naan̰ je ɔɔ jꞋaki kiŋg ute Nirl naan̰ se sum.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Anum Raa se, bɛɛ naan̰ tɛɗjeki se cir nakge paac. Taa naan̰ se ɓo, Kitap ɗeek ɔɔ:
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Taa naan̰ se ɓo, naase Ꞌtook uunki taar Raa ɔɔ Ꞌɗaarki tɔɔgɔ naan *Ɓubm sitange tu ɔɔ naan̰ Ꞌkaan̰ naatn dɔkɔ rose ki.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 ꞋƁaakiro gɔɔrɔ cɛɛsn Raa ki ɔɔ naan̰ kic aɗe ɓaa gɔɔr cɛɛsse ki. ꞋTug Ꞌɗaapki jisege naasen jee tɛɗn *kusin̰ge se. Ɔɔɗki kusin̰ kɛn maakse ki, naasen maaksege di di se.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Ɔn̰ki maakse Ꞌtuju taa kusin̰ kɛn naase Ꞌtɛɗki. ꞋTɔɔyki makɔn̰ɔ ɔɔ eemki nɔɔ, Ꞌkooy koogse se utu Ꞌdɛl keeme, ɔɔ maak‑raapse se utu Ꞌdɛl maak‑tuju.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Ɔɔpki rose baata naan Mɛljege tu, ɔɔ naan̰ ɓo debm asen kuun rose raan.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Gɛnaamge, ɔn̰te kɔɔɗki naapa. Taa debm jaay taaɗ taargen iŋg kus ɓo ro gɛnaan̰ ki ey lɛ ɔjin̰ bɔɔrɔ don̰ ki se, kɛse aan gɔɔ naan̰ taaɗ taargen iŋg kus ɓo ro *Ko Taar kɛn gɛn Labar Jiga se. Bin se naan̰ took iŋg do ki eyo, num naan̰ taaɗ taargen iŋg kus ɓo ro Ko Taar kɛn gɛn Labar Jiga ki sum.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Raa se naan̰ kalin̰ ki sum ɓo debm kɛɗ Ko Taar jeege tu, ɔɔ naan̰ kalin̰ ki sum ɓo debm Ꞌkɔjn̰ bɔɔrɔ do jeege tu. Ɔɔ naan̰ sum ɓo debm aaj jeege ey lɛ kɛn utɗe. Num naai se, naŋa kaca jaay ɓo Ꞌkɔjn̰ bɔɔrɔ do naapi ki se?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Num Ꞌbooyki bɛɛ, naasen kɛn Ꞌtaaɗki ɔɔki: jaaki ey lɛ mɛtbeeki se, naaje kꞋkiin̰ ɓaa kiŋg maakŋ gɛgɛr kɛn se, jꞋaɗe Ꞌtɛɗn suuk jꞋaɗe looko ɔɔ jꞋaɗe kɔŋ gurs dɛna!
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Naase Ꞌtaaɗki bin se, nakŋ kɛn Ꞌtɛɗn mɛtbeeki se kic ɓo naase Ꞌjeelki eyo. Naasen Ꞌtecki aan gɔɔ muubm kɛn iin̰o ɔɔ naar wɔɔk naatn se sum.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Bɛɛki num, naase aki ɗeek ɔɔki: kɛn Mɛljege je num, ajeki bɔɔbm kojege jaay jꞋaki kɔŋ tɛɗn nakgen se.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Num naase Ꞌmagalki rosege ute taargen naase Ꞌtaaɗki ɔɔ magal ro bin se, ɓɛrɛ, jig eyo.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Taa naan̰ se ɓo, debm jaay jeel tɛɗn bɛɛ ɔɔ ɔŋ tɛɗin̰ te ey se, kɛse naan̰ tɛɗga *kusin̰a.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.