Hebreus 8
Kitapm kɛn Raa dɔɔko kiji ute jeege (KYQ) vs NTLH
1 ꞋBooyki! *Ko Taar kɛn naaje kꞋtaaɗsen mɛtin̰ se, kɛse ɓo napar magal debm tɛɗn sɛrkɛ Raa ki kɛn naajege kꞋjꞋɔkki se. Ɔɔ naan̰ se ookga maakŋ raa ki utu iŋg do ji daam kaag do *Raa ki ɔɔ Raa Sidburku ɓo gaar magal kɛn cir nakgen ɓaa se paac.
1 A coisa mais importante de tudo o que estamos dizendo tem a ver com o sacerdote que nós temos: ele é o Grande Sacerdote que está sentado no céu, do lado direito do trono de Deus, o Todo-Poderoso.
2 Isa tɛɗn naabm *salal maakŋ *kɔrɔr Raa kɛn mala mala ɔɔ kɔrɔr se jikilimge ɓo ɗaapin̰ eyo num Mɛljege ɓo debm ɗaapin̰a.
2 Ele faz o seu serviço no Lugar Santíssimo , na verdadeira Tenda , que foi armada pelo Senhor e não por seres humanos.
3 Magal jee tɛɗn sɛrkɛ Raa ki paacn̰ kɛn kꞋtɔndɗe se naŋa naŋa kic ɓo ɔk nakŋ kɛn naan̰ Ꞌkɛɗn Raa ki ɔɔ an̰ kɔjn̰ mooso. Bin ɓo magal debm tɛɗn sɛrkɛ Raa ki gɛn naajege se kic Ꞌkɔkŋ ɗim tak kɛn Ꞌkɛɗn Raa ki.
3 Todo Grande Sacerdote é escolhido para apresentar a Deus as ofertas e os sacrifícios de animais, e por isso é necessário que o nosso Grande Sacerdote tenha também alguma coisa para oferecer.
4 Kɛn *al‑Masi jaay debm do naaŋ ki sum num, naan̰ Ꞌkɔŋ tɛɗn debm tɛɗn sɛrkɛ Raa ki eyo, taa kaaɗ kɛn se jee kuuy utu kɛn lee ɛɗ nakge *sɛrkɛ Raa ki aan gɔɔ kɛn Ko Taar kɛn Raa ɛɗo Musa ki taaɗno se.
4 Se ele estivesse na terra, não seria sacerdote, pois existem sacerdotes que apresentam as ofertas de acordo com a Lei de Moisés.
5 Naaɗe se ɓee kɛn naaɗe tɛɗn naaba maak ki se, naan̰ se kaam nirli sum ɔɔ tec tec ɓo *Ɓee Raa mala mala kɛn maakŋ raa ki. Bin ɓo kɛn Musa jaay ɓaa ɗaap kɔrɔr magal se, Raa dɛjin̰ ɔɔ: Aakin̰ jiga. ꞋƁaa ɗaapin̰ Ꞌtec raa raa aan gɔɔ kɛn maam mꞋtaaɗisin̰ do ko ki se.
5 O trabalho que esses sacerdotes fazem é, de fato, somente uma cópia e uma sombra do que está no céu. Foi isso que aconteceu quando Deus falou com Moisés. Quando Moisés estava para construir a Tenda, Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.”
6 Ɗeere, ɓɔrse, naabm Isa se magal cir paac paac. Taa *dɔɔkŋ kɛn Raa dɔɔk ute jeege, ute ɗoobm naan̰ se jiga cir paac paac. Ɔɔ Isa se naan̰ ɓo daan Raa ute jeege ɔɔ ute ɗoobm naan̰ se, Raa taaɗga taaɗ ɔɔ utu kɛɗn nakgen bɛɛ cir paac paac jeege tu.
6 Mas, de fato, Jesus foi encarregado de um serviço sacerdotal que é superior ao dos sacerdotes. Pois a aliança que ele conseguiu é melhor porque ela se baseia em promessas de coisas melhores.
7 Kɛn dɔɔkŋ kɛn Raa dɔɔko ute jeege do dɔkin̰ se jaay tɛɗ naabin̰ aasga ute ɗoobin̰ num, Raa se Ꞌkɔŋ dɔɔkŋ ute jeege kuuy eyo.
7 Pois, se a primeira aliança tivesse sido perfeita, não seria necessária uma nova aliança.
8 Num kɛn Raa jaay mooy jeen̰ge se taa *kusin̰ naaɗe tɛɗ se naan̰ ɗeek ɔɔ:
8 Mas Deus vê que o seu povo é culpado e diz: “Está chegando o tempo, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e com o povo de Judá.
9 Dɔɔkŋ kɛn maam mꞋdɔɔko ute naaɗe se
9 Essa aliança não será como aquela que eu fiz com os antepassados deles, no dia em que os peguei pela mão e os tirei da terra do Egito. Não foram fiéis à aliança que fiz com eles, e por isso, diz o Senhor, eu os desprezei.
10 Tɛr Mɛljege Raa taaɗ ɔɔ: Taa dɔɔkŋ kɛn maam mꞋutu mꞋdɔɔk ute gaan Israɛlge,
10 Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, farei com o povo de Israel esta aliança: Eu porei as minhas leis na mente deles e no coração deles as escreverei. Eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.
11 Maakɗe ki se nam Ꞌdooy naapin̰ ute gɛnaan̰ gɛn jeel Raa ey sum,
11 Ninguém vai precisar ensinar o seu patrício nem o seu parente, dizendo: ‘Procure conhecer o Senhor.’ Porque todos me conhecerão, tanto as pessoas mais humildes como as mais importantes.
12 Taa ute bɛɛm se, maam mꞋaɗen tɔɔl tujɗege
12 Pois eu perdoarei os seus pecados e nunca mais lembrarei das suas maldades.”
13 Kɛn Raa jaay daŋ dɔɔkŋ kɛn naan̰ utu dɔɔkŋ ute naaɗe kiji se, naan̰ je taaɗn ɔɔ dɔɔkŋ kɛn naan̰ dɔɔko deet deet se gɔtin̰ deelga; taa nakŋ jaay daanin̰ dɔkga se naan̰ ooyga koono ɔɔ ɔɔpga baata utu Ꞌdeele.
13 E, quando Deus fala da nova aliança, é porque ele já tornou velha a primeira. E o que está ficando velho e gasto vai desaparecer logo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.